Вы искали: zugrunde (Английский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

German

Информация

English

zugrunde

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Немецкий

Информация

Английский

traditionen zugrunde liegen.

Немецкий

traditionen zugrunde liegen.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

die der software zugrunde liegende programmiersprache ist java.

Немецкий

die der software zugrunde liegende programmiersprache ist java.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

bruchlandung. wie die swissair zugrunde gerichtet wurde.

Немецкий

bruchlandung. wie die swissair zugrunde gerichtet wurde.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

hier gibt's die zugrunde liegende datei zum download.

Немецкий

hier gibt's die zugrunde liegende datei zum download.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

dabei wird ein integrativ-kontrolltheoretisches entwicklungsverständnis zugrunde gelegt.

Немецкий

dabei wird ein integrativ-kontrolltheoretisches entwicklungsverständnis zugrunde gelegt.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

wir haben bei der preisfindung den wert der beiden einzelhefte zugrunde gelegt.

Немецкий

wir haben bei der preisfindung den wert der beiden einzelhefte zugrunde gelegt.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

bitte beachten sie, dass den bedingungen deutsches recht zugrunde gelegt ist.

Немецкий

bitte beachten sie, dass den bedingungen deutsches recht zugrunde gelegt ist.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

der mechanismus, der der entwicklung dieses geschlechtsunterschieds zugrunde liegt, wird untersucht.

Немецкий

der mechanismus, der der entwicklung dieses geschlechtsunterschieds zugrunde liegt, wird untersucht.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

das ziel der arbeit besteht in der differenzierung der dem sequenzlernen zugrunde liegenden mechanismen.

Немецкий

das ziel der arbeit besteht in der differenzierung der dem sequenzlernen zugrunde liegenden mechanismen.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

die ergebnisse werden unter berücksichtigung der ziele, die entscheidungen zugrunde liegen, diskutiert.

Немецкий

die ergebnisse werden unter berücksichtigung der ziele, die entscheidungen zugrunde liegen, diskutiert.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

dazu werden, wenn wir keine aktuelleren lautsprecherdaten haben oder kennen, die des herstellers zugrunde gelegt.

Немецкий

dazu werden, wenn wir keine aktuelleren lautsprecherdaten haben oder kennen, die des herstellers zugrunde gelegt.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

die frage nach dem warum wird nicht gestellt, so dass die zugrunde liegende ursache auch nicht in angriff genommen werden kann.

Немецкий

die frage nach dem warum wird nicht gestellt, so dass die zugrunde liegende ursache auch nicht in angriff genommen werden kann.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

wenn ich richtig informiert bin, liegt dem kuru toga das patent jp4240417 (b2) aus dem jahr 2006 zugrunde.

Немецкий

wenn ich richtig informiert bin, liegt dem kuru toga das patent jp4240417 (b2) aus dem jahr 2006 zugrunde.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in einem weiteren schritt wird die diversifizierte anlage in fund of hedge funds sowie das zugrunde liegende dachfonds-konzept erörtert.

Немецкий

in einem weiteren schritt wird die diversifizierte anlage in fund of hedge funds sowie das zugrunde liegende dachfonds-konzept erörtert.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

[…] die strategie der innovation, wie sie von duchamp praktiziert wurde, ist universell und liegt jedem innovativen gestus zugrunde […].

Немецкий

[…] die strategie der innovation, wie sie von duchamp praktiziert wurde, ist universell und liegt jedem innovativen gestus zugrunde […].

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

bitte haben sie jedoch verständnis dafür, dass dieser service nur gehalten werden kann, wenn die zugrunde gelegten rahmenbedingungen, auf die wir nur bedingt einfluss haben, dies zulassen.

Немецкий

bitte haben sie jedoch verständnis dafür, dass dieser service nur gehalten werden kann, wenn die zugrunde gelegten rahmenbedingungen, auf die wir nur bedingt einfluss haben, dies zulassen.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

da wir viele werkzeuge aus den bereichen statistik, visualisierung, datenanalyse, data mining einsetzen können, sind wir auch für die methoden gut gerüstet, denen mathematische algorithmen zugrunde liegen.

Немецкий

da wir viele werkzeuge aus den bereichen statistik, visualisierung, datenanalyse, data mining einsetzen können, sind wir auch für die methoden gut gerüstet, denen mathematische algorithmen zugrunde liegen.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in dem der entscheidung zugrunde liegenden fall hatte ein unternehmen, das elektronikprodukte über das internet vertreibt, seine waren in die preissuchmaschine "froogle.de" eingestellt.

Немецкий

in dem der entscheidung zugrunde liegenden fall hatte ein unternehmen, das elektronikprodukte über das internet vertreibt, seine waren in die preissuchmaschine "froogle.de" eingestellt.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

den kunstaktivitäten liegt daher der gedanke zugrunde, dass ein vereintes europa„ vielfalt in der einheit“ bedeutet, die gerade auch im kulturellen bereich gelebt und gefördert werden muss.

Немецкий

this commitment to art is based on the idea that a unified europe means « diversity within the whole », which in the world of culture should certainly be both alive and stimulated.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,773,090,367 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK