Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and we live within 3 feet of the fire .
با 3 تا شومينه زندگي ميکنيم .
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
i have been so sheltered within your palace.
قصر شما براي من مثل پناهگاهه
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
now i understand your mean.
حالا مقصورتون رو از اين كارتون مي فهمم
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
i understand your mean, lord,
منظور شما رو مي فهمم ، لرد
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
i can't accept your mean.
من نمي تونم حرف شما رو قبول كنم
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
there is also evidence of the truth within your own selves.
و در خودِ وجود شما (انسانها، نشانههای روشن و دلائل متقن برای شناخت خدا و پی بردن به قدرت او) است. مگر نمیبینید؟ [[«فِی أَنفُسِکُمْ»: دستگاههائی که در بدن انسان است، مانند: قلب، کلیه، ریه، دهها هزار کیلومتر رگهای درشت و باریک، ده میلیون میلیارد سلول، حواسی همچون بینائی و شنوائی و ... هر یک آیتی از عظمت است. «أَفَلا تُبْصِرُونَ؟»: مگر غافل شدهاید و نمیبینید؟ (نگا: قصص / 72، زخرف / 51).]]
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if your mean is this, invent the papers.
اگر خواسته ات اينهپس لا اقل كاغذ بساز
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
the baby inside me has to follow your mean.
اما بچه درون من باید از خواسته تو اطاعت کند
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
he knows surely what you say aloud, and what you hide within your breasts.
[آرى،] او سخن آشكار را مىداند و آنچه را پوشيده مىداريد مىداند.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
i wanted to know whether it's your mean.
من میخواهم بدانم که این خواسته تو است
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
what i say from now on, keep within your own hearts, and keep everything a secret.
از حالا به بعد هر چي مي گم همه رو مثل يك راز در قلبتون نگه داريد
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
there is also evidence of the truth within your own selves. will you then not see?
و (همچنان) در خودتان. پس مگر نمینگرید؟
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
the social contract is an agreement between members of a country to live within a shared system of laws.
قرارداد اجتماعی توافقیست بیت اعضای یک کشور تا درون نظام حقوقی مشترکی زندگی کنند.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
and remember we divided the sea for you and saved you and drowned pharaoh's people within your very sight.
و (به خاطر بیاورید) هنگامی را که دریا را برای شما شکافتیم؛ و شما را نجات دادیم؛ و فرعونیان را غرق ساختیم؛ در حالی که شما تماشا میکردید.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
i am five times more likely to live within walking distance of a power plant or chemical facility -- which i do.
پنج برابر بیشتر احتمال دارم که در فاصله یک قدمی کارخانه نیروی برق یا تسهیلات شیمیائی زندگی کنم- که همینطور هم هست.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
and one more, not within your capacity, is within allah’s hold; and allah is able to do all things.
و (غنیمتهای) دیگری (نیز هست) که شما بر آنها دست نیافتهاید (و) خدا بر آنها همواره احاطه داشته و خدا بر هر چیزی بسیار توانا بوده است.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
that would be your mean level of challenge and skill, which will be different from that of anybody else.
و آن میزانِ میانگین سختی و مهارت خواهد بود، که با افراد دیگر فرق خواهد داشت.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
and remember your lord within your heart beseechingly and reverentially, without being loud, morning, and evening, and do not be among the heedless.
و پروردگارت را در دل خود بامدادان و شامگاهان از روی فروتنی و زاری و بیم و ترس به صدایی آرام وآهسته یاد کن و [نسبت به ذکر خدا] از بی خبران مباش.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
something called the danish twin study of how long the average person lives, within certain biological limits, is dictated by our genes.
یک تحقیق به نام مطالعات دوقلوی دانمارکی ثابت کرد که فقط 10 درصد از مدت زمانی که یک انسان معمولی با محدودیت های زیست شناختی عادی عمر می کند , توسط ژنها تعیین می شود ثابت کرد که فقط 10 درصد از مدت زمانی که یک انسان معمولی با محدودیت های زیست شناختی عادی عمر می کند , توسط ژنها تعیین می شود
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
and other gains (there are), which are not within your power, but which allah has compassed: and allah has power over all things.
و (غنیمتهای) دیگری (نیز هست) که شما بر آنها دست نیافتهاید (و) خدا بر آنها همواره احاطه داشته و خدا بر هر چیزی بسیار توانا بوده است.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: