Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
significant majoring of internal debt of state as a consequence of the vertiginous increase of loans from the commercial banks of moldova.
существенное повышение внутреннего государственного долга в результате стремительного увеличения выдаваемых банками Молдовы кредитами.
in particular, there has been a vertiginous increase in the amount of time devoted to informal consultations amongst members of the council.
В частности, невероятно возросло время, посвящаемое неофициальным консультациям, проводимым членами Совета.
this is reflected in increasing income inequality in much of the developed world, and the vertiginous surpluses of oil-producing countries and asian nation
Это нашло отражение в том, что увеличилась неравномерность в распределении доходов во многих развитых странах мира, а также в том, что в нефтедобывающих странах и странах Азии возник огромный профицит
this is the century of vertiginous speeds that broke the sound barrier and of communications and transport that have, indeed, transformed the earth into a global village.
Это век таких головокружительных скоростей, которые ломают звуковой барьер, и таких средств коммуникаций и транспорта, которые на самом деле превращают земной шар в глобальную деревню.
24. the vertiginous increase in peace-keeping operations in recent years had doomed any real possibility for many of the developing countries to contribute to them fully and on time.
24. Головокружительный рост масштабов миротворческих операций в последние годы лишил многие развивающиеся страны всякой реальной возможности выплачивать взносы на них своевременно и в полном объеме.
in consequence, this activity became elevated, as hegel said about fichte, onto the ‘pure and vertiginous heights’ of abstract morality.
По этой причине сама деятельность - как в свое время Гегель говорил о Фихте - превращается в "чистые и отвратительные высоты" абстрактной морали.
as the century comes to an end, so does a decade that has been for the world, and particularly for nations such as mine, a period of far-reaching and vertiginous transformation.
Завершается столетие; завершается и десятилетие, которое для мира и особенно для таких стран, как моя, было временем далеко идущих и головокружительных преобразований.
that absence of accountability, in turn, has contributed to the vertiginous rise in senior executives’ compensation and, in financial firms, to a shift away from shareholder returns and towards large payouts to insiders.
Данное отсутствие ответственности, в свою очередь, способствовало головокружительному росту окладов высших руководителей и (в финансовых фирмах) к переходу от прибылей для акционеров к крупным выплатам инсайдерам.
this is reflected in increasing income inequality in much of the developed world, and the vertiginous surpluses of oil-producing countries and asian nations. the emergence of sovereign wealth funds like those of china and the gulf states to invest the savings of these countries’ budget surpluses is but the tip of the global excess savings iceberg.
Появление независимых денежных фондов в Китае и в странах Персидского залива, сформированных из бюджетных излишков этих стран, - это не более чем верхушка айсберга, образованного избыточными сбережениями.