Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
it is absurd to try to persuade them
Глупо пытаться убедить их
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
the stories will show that it is not good to try to be something you are not.
Истории покажет, что это не хорошо, чтобы попытаться что-то вы не являетесь.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
if the child refuses to go, he or she is taken to a counsellor who will try to persuade him or her.
Если ребенок отказывается от помещения в учреждение, его доставляют к психологу, который пытается его переубедить.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
nor had any country with close ties to morocco apparently used its influence to try to persuade morocco to reconsider its position.
Равно как ни одна страна, имеющая тесные связи с Марокко, похоже, не использовала своего влияния в попытке убедить Марокко пересмотреть свою позицию.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
my family and the older men of the community sent a delegation to try to persuade me to renounce my faith
Родственники и старейшины нашей деревни послали ко мне земляков , чтобы уговорить меня отречься от моей веры
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
however, since she was so insistent on being punished, shiro wasn't going to try to persuade her
Однако, поскольку она так настаивала на наказании, Широ не собиралась её уговаривать
Последнее обновление: 2022-05-20
Частота использования: 1
Качество:
her teacher asked the class to write an essay on some topic or issue about which they felt strongly and then to try to persuade the cla
Учительница дала ученикам задание написать сочинение на тему , которая глубоко их волнует
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
their task is to try to persuade deportees to leave without a struggle and to inform the other passengers about the operation if necessary.
Их задача заключается в том, чтобы, с одной стороны, попытаться убедить высылаемое лицо не оказывать сопротивления и, с другой стороны, информировать, при необходимости, других пассажиров о проведении высылки.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
let me take you on a journey of several powers of @num@ - from the millennium scale to the year scale - to try to persuade you of thi
Давайте совершим путешествие через несколько порядков временной шкалы - начиная от масштаба тысячелетий и заканчивая годами - и я постараюсь убедить вас в этом
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
now , as individuals , we cannot change what the leaders of the nations do as they repeat the tragedies of the past , nor are we authorized to try to persuade them to take a certain course
Никто из нас не в силах сделать так , чтобы стоящие у власти не повторяли трагических ошибок прошлого
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
this may amount to limiting the right to try to persuade others, which itself constitutes an important part of the forum externum dimension of freedom of religion or belief.
Она может выражаться в ограничении права предпринимать попытки к убеждению других лиц, которое само по себе составляет важную часть элемента forum externum в рамках свободы религии или убеждений.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
questioned about the request for the letter to be given back, he conceded that mr gomez should have the final say on what happened to the letter but insisted he would try to persuade him to give it to the nation.
На вопрос о запросе на письмо, которое будет возвращено, он признал, что г-н Гомес должен сказать последнее слово о том, что случилось с письмом, но настаивал, что он будет пытаться убедить его дать ее народу.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
for how much longer will it be considered a crime for a citizen of a third country, one of the countries represented here today, to try to trade with or invest in cuba?
Как долго еще будут считаться преступлением попытки того или иного гражданина третьей страны или одной из стран, представленных здесь сегодня, вести торговлю с Кубой или вкладывать туда деньги?
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
for further online programs will include commendable justin tv or tuv player. it is good to try to watch matches on the internet tv - tvants. surely every tennis enthusiast will find for themselves the best way.
Для дальнейшего онлайновых программ будет включать в себя похвально Джастин телевизор или tuv player. Это хорошо, стараюсь смотреть матчи на интернет-телевидение - tvants. Конечно, каждый энтузиаст тенниса найдут для себя лучшим образом.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
but he didn't actually try it - he just mailed me back and said "no, that won't work". it took me some time to persuade him to try it for real.
Он не попытался это сделать, он просто написал мне " Нет, это не будет работать" Потребовалось некоторое время, чтобы убедить его попробовать. +
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
the customer is showing her concern and interest through her anger. it is always good to try to understand why a customer is angry, and consider how you can change your services to avoid similar problems for other customers.
Вы не должны видеть сердитого клиента только как нечто негативное потому, что клиент демонстрирует свою озабоченность и заинтересованность через свой гнев.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
the government further explained that if he continued his hunger strike the prison authorities would continuously try to persuade him to eat, endeavouring to ensure his mental stability, and, if necessary, administer an intravenous drip.
Далее правительство отметило, что если заключенный продолжит голодовку, то тюремные власти, с целью сохранить его здоровье, будут пытаться убедить его принимать пищу, а если потребуется, вновь прибегнут к внутривенному введению физиологического раствора.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
depending on the legal counsel's reply, his delegation intended, for its part, to try to persuade the general assembly to adopt a decision on requesting an advisory opinion from the international court of justice.
В зависимости от ответа Юрисконсульта алжирская делегация, со своей стороны, намерена добиваться принятия Генеральной Ассамблеей решения об обращении за консультативным заключением в Международный Суд.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
then the emperor enjoined the domestic to summon diogenes to his own tent and by gentle words and all manner of promises to try to persuade him to divulge the whole conspiracy, and to assure him of immunity and forgiveness in the future for his wrong doing, on the sole condition that he concealed nothing, and also confessed the names of all his fellow conspirators.
Тогда же император приказывает доместику зазвать Диогена в палатку, с помощью медоточивых слов и всевозможных обещаний убедить его открыть все свои замыслы и посулить ему безопасность и полное прощение в будущем, если только Диоген ничего не скроет и выдаст сообщников.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
3. during this period, my special representative, mr. alioune blondin beye, met president dos santos and mr. savimbi on several occasions to try to persuade them to resume discussions on the military questions and other pending issues.
3. В течение этого периода мой Специальный представитель г-н Алиун Блонден Бей неоднократно проводил встречи с президентом душ Сантушем и г-ном Савимби, пытаясь убедить их в необходимости возобновления обсуждения военных и других нерешенных вопросов.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: