Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
but i fear my relatives after me; and my wife is barren.
Ман пас аз марги худ аз хешовандонам бимнокам ва занам нозоянда аст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
indeed i fear my kinsmen, after me, and my wife is barren.
Ман пас аз марги худ аз хешовандонам бимнокам ва занам нозоянда аст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
“and i fear for my dependents after me, and my wife is barren.
Ман пас аз марги худ аз хешовандонам бимнокам ва занам нозоянда аст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and indeed, i fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from yourself an heir
Ман пас аз марги худ аз хешовандонам бимнокам ва занам нозоянда аст. Маро аз ҷониби Худ фарзанде ато кун,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and surely i fear my cousins after me, and my wife is barren, therefore grant me from thyself an heir,
Ман пас аз марги худ аз хешовандонам бимнокам ва занам нозоянда аст. Маро аз ҷониби Худ фарзанде ато кун,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
lord, save me and my family from their deeds."
Эй Парвардигори ман, маро ва касонамро аз оқибати амале, ки мекунанд, наҷот бахш!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and verily i fear my kindred after me, and my wife hath been barren; so bestow on me from before thee an heir.
Ман пас аз марги худ аз хешовандонам бимнокам ва занам нозоянда аст. Маро аз ҷониби Худ фарзанде ато кун,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
my lord! deliver me and my household from that which they work.
Эй Парвардигори ман, маро ва касонамро аз оқибати амале, ки мекунанд, наҷот бахш!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
'my lord, save me and my people from that they are doing'
Эй Парвардигори ман, маро ва касонамро аз оқибати амале, ки мекунанд, наҷот бахш!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he was kind to me when he rescued me from the prison, and brought you from the desert after satan had stirred discord between me and my brothers.
Ва чӣ қадар ба ман некӣ кардааст, он гоҳ, ки маро аз зиндон бираҳонид ва пас аз он, ки шайтон миёни ману бародаронам фасод карда буд, шуморо аз бодия ба ин ҷо овард.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and of the two (prisoners) he who had found deliverance and remembered after a long time said: i will inform you of its interpretation, so let me go:
Яке аз он ду, ки раҳо шуда буд ва пас аз муддате ба ёдаш омада буд, гуфт: «Ман шуморо аз таъбири он огоҳ мекунам. Маро назди ӯ бифиристед».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and recall what time ibrahim said: my lord! make this city secure and keep me and my sons away from worshipping the idols.
Ва Иброҳим гуфт: «Эй Парвардигори ман, ин сарзаминро тинҷ гардон ва марову фарзандонамро аз парастиши бутон дур бидор.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"o my lord! deliver me and my family from such things as they do!"
Эй Парвардигори ман, маро ва касонамро аз оқибати амале, ки мекунанд, наҷот бахш!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
if you had been stern and hard-hearted, they would all have deserted you a long time ago.
Агар тундхӯву сахтдил мебудӣ, аз гирди ту пароканда мешуданд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(and prayed:) "o lord, save me and my family from what they do."
Эй Парвардигори ман, маро ва касонамро аз оқибати амале, ки мекунанд, наҷот бахш!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
but you impugned [me and my summons], so it will soon follow as a result.’
Дар ҳақиқат шумо дурӯғ кардаед ва ҷазоатон ҳамроҳатон хоҳад буд».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
[remember] when abraham said, "my lord, make this a city of peace and help me and my children to keep away from worshipping idols.
Ва Иброҳим гуфт: «Эй Парвардигори ман, ин сарзаминро тинҷ гардон ва марову фарзандонамро аз парастиши бутон дур бидор.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and when abraham said, 'my lord, make this land secure, and turn me and my sons away from serving idols;
Ва Иброҳим гуфт: «Эй Парвардигори ман, ин сарзаминро тинҷ гардон ва марову фарзандонамро аз парастиши бутон дур бидор.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
recall that abraham said, “o my lord, make this land peaceful, and keep me and my sons from worshiping idols.”
Ва Иброҳим гуфт: «Эй Парвардигори ман, ин сарзаминро тинҷ гардон ва марову фарзандонамро аз парастиши бутон дур бидор.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he said: my lord! when shall there be a son (born) to me, and old age has already come upon me, and my wife is barren?
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, чӣ гуна маро писаре бошад, дар ҳоле ки ба пирӣ расидаам ва занам нозост?»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: