Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and they say, ‘no one will enter paradise except one who is a jew or christian.’
Гуфтанд: «Ғайра яҳудон ва тарсоён касе ба биҳишт намеравад».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
say, “no one can protect me from god, and i will not find any refuge except with him.
Бигӯ: «Ҳеҷ кас маро аз уқубати Худо паноҳ надиҳад ва ман ғайри Ӯ паноҳгоҳе намеёбам,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
god's promise is true for no one is more truthful than him.
Ваъдаи барҳаққи Худованд аст ва чӣ касе аз Ӯ ростгӯйтар аст?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
no one is a better baptizer than he and we muslims worship him."
Мо парастандагони Ӯ ҳастем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
if you find that no one is in, then do not enter unless you have received permission.
Ва агар дар хона касеро наёфтед, дохил нашавед то шуморо рухсат диҳанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self-restraint -- no one is granted it save those who are truly fortunate.
Бархурдор нашаванд аз ин ғайри касоне, ки босабр бошанд ва касоне, ки аз имон баҳрае бузург дошта бошанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(muhammad) say, "no one in the heavens or the earth knows the unseen except god, and no one knows when they will be resurrected.
Бигӯ: «Ҳеҷ кас дар осмонҳову замин ғайбро намедонад, магар Оллоҳ. Ва низ намедонанд чӣ вақт зинда мешаванд!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
say, "no one in the heavens and the earth has knowledge of the unseen except god."
Бигӯ: «Ҳеҷ кас дар осмонҳову замин ғайбро намедонад, магар Оллоҳ.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs to god and that no one is your guardian or helper besides him?
Оё намедонӣ, ки Худо фармонравои осмонҳо ва замин аст ва шуморо ҷуз ӯ ёреву ёваре нест?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
say: "no one can deliver me from allah (if i were to disobey him), nor should i find refuge except in him,
Бигӯ: «Ҳеҷ кас маро аз уқубати Худо паноҳ надиҳад ва ман ғайри Ӯ паноҳгоҳе намеёбам,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
say: no one in the heavens and the earth knows the unseen but allah; and they do not know when they shall be raised.
Бигӯ: «Ҳеҷ кас дар осмонҳову замин ғайбро намедонад, магар Оллоҳ. Ва низ намедонанд чӣ вақт зинда мешаванд!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
for every people there is an apostle; and when their apostle is come the matter is decided between them equitably, and no one is wronged.
Ҳар умматеро паёмбаре буд ва чун паёмбарашон биёмад, корҳо миёнашон ба адолат ҳал шуданд ва мавриди ситам воқеъ нашуданд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
say: "no one in the heavens and the earth has knowledge of the unknown except god, nor can they know when they will be raised again.
Бигӯ: «Ҳеҷ кас дар осмонҳову замин ғайбро намедонад, магар Оллоҳ. Ва низ намедонанд чӣ вақт зинда мешаванд!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
say, ‘no one in the heavens or the earth knows the unseen except allah, and they are not aware when they will be resurrected.’
Бигӯ: «Ҳеҷ кас дар осмонҳову замин ғайбро намедонад, магар Оллоҳ. Ва низ намедонанд чӣ вақт зинда мешаванд!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
no-one is to eat of them save whom we will - in their make-believe - cattle whose backs are forbidden, cattle over which they mention not the name of allah. (all that is) a lie against him.
Ҳеҷ кас ҷуз он, ки мо бихоҳем, набояд аз онҳо бихӯрад». Ва инҳо чорпоёнест, ки савор шуданашон ҳаром аст ва инҳо чорпоёнест, ки номи Худоро бар онҳо ёд накунанд, ба Худо дурӯғ мебанданд ва ба зудӣ ба ҷазои дурӯғе, ки мебастаанд, ҷазояшонро хоҳад дод!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.