Вы искали: use a scalpel to cut a portion of fleshy (Английский - Таджикский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Tajik

Информация

English

use a scalpel to cut a portion of fleshy

Tajik

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Таджикский

Информация

Английский

and they allot to him a portion of his bondmen!

Таджикский

Ва барон Ӯ аз миёни бандагонаш фарзанде қоил шуданд.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

therefore your lord let down upon them a portion of the chastisement.

Таджикский

Ва Парвардигори ту тозиёнаи азобро бар сарашон фуруд овард.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and they assign to what they do not know a portion of that which we have provided them.

Таджикский

Он гоҳ аз он чӣ рӯзиашон додаем, насибе барои бутоне, ки ҳеҷ намедонанд, муъайян мекунанд.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

there are seven gates in it, and to each gate a portion of them has been allotted.

Таджикский

Ҳафт дар дорад ва барои хар дар гурӯҳе аз онон муъайян шудаанд.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it has seven gates, and through each gate a portion of them belong.

Таджикский

Ҳафт дар дорад ва барои хар дар гурӯҳе аз онон муъайян шудаанд.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and they assign a portion of that which we have given them unto what they know not.

Таджикский

Он гоҳ аз он чӣ рӯзиашон додаем, насибе барои бутоне, ки ҳеҷ намедонанд, муъайян мекунанд.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and were they to see a portion of the sky falling, they will say, “it is a heap of clouds.”

Таджикский

Агар бингаранд, ки қитъае аз осмон фурӯ меафтад, мегӯянд: «Абрест мутароким (қабат-қабат ҷамъшуда)».

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

have you not seen those to whom a portion of the book was given purchasing error and wishing that you should err from the path?

Таджикский

Оё он касонеро, ки аз китоб баҳрае дода шудаанд, надидаӣ, ки гумроҳӣ мехаранд ва мехоҳанд, ки шумо низ гумроҳ шавед?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

therefore cause a portion of the heaven to come down upon us, if you are one of the truthful.

Таджикский

Агар рост мегӯӣ, порае аз осмонро бар сари мо андоз».

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(o messenger!) let it not happen that you omit (to expound) a portion of what was revealed to you.

Таджикский

Шояд, ки баъзе аз чизҳоеро, ки бар ту ваҳй кардаем, тарк кунӣ ва ба он дилтанг бошӣ, ки мегӯянд: «Чаро ганҷе бар ӯ афканда намешавад?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and if they should see a portion of the heaven coming down, they would say: piled up clouds.

Таджикский

Агар бингаранд, ки қитъае аз осмон фурӯ меафтад, мегӯянд: «Абрест мутароким (қабат-қабат ҷамъшуда)».

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and they assign a portion of that which we have provided them unto what they know not (false deities).

Таджикский

Он гоҳ аз он чӣ рӯзиашон додаем, насибе барои бутоне, ки ҳеҷ намедонанд, муъайян мекунанд.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

do you not know of those who were in possession of a portion of the book? they buy up error and want you to lose your way.

Таджикский

Оё он касонеро, ки аз китоб баҳрае дода шудаанд, надидаӣ, ки гумроҳӣ мехаранд ва мехоҳанд, ки шумо низ гумроҳ шавед?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and eat not up your property among yourselves in vanity, nor seek by it to gain the hearing of the judges that ye may knowingly devour a portion of the property of others wrongfully.

Таджикский

Молҳои, якдигарро ба ношоист махӯред ва онро ба ришват ба ҳакимон мадиҳед то бад-он сабаб молҳои гурӯҳе дигарро ба ноҳақ бихӯред. Ва шумо худ медонед.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

did you not see those who received a portion of the book, that they purchase error and wish that you too go astray from the right path?

Таджикский

Оё он касонеро, ки аз китоб баҳрае дода шудаанд, надидаӣ, ки гумроҳӣ мехаранд ва мехоҳанд, ки шумо низ гумроҳ шавед?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and do not unjustly devour the property of each other, nor take their cases to judges in order that you may wrongfully devour a portion of other peoples’ property on purpose.

Таджикский

Молҳои, якдигарро ба ношоист махӯред ва онро ба ришват ба ҳакимон мадиҳед то бад-он сабаб молҳои гурӯҳе дигарро ба ноҳақ бихӯред. Ва шумо худ медонед.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and they appoint for that which they knew not a portion of that wherewith we have provided them by allah! ye will surely be questioned regarding that which ye have been fabricating.

Таджикский

Он гоҳ аз он чӣ рӯзиашон додаем, насибе барои бутоне, ки ҳеҷ намедонанд, муъайян мекунанд. Ба Худо савганд ба сабаби дурӯғе, ки мебандед, бозхост мешавед!

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and when they wrangle in the fire, the weak say unto those who were proud: lo! we were a following unto you; will ye therefor rid us of a portion of the fire?

Таджикский

Ва он гоҳ дар даруни оташ бо якдигар ба муҷодала бархезанд ва нотавонон ба гарданкашон гӯянд, ки мо пайравони шумо будем, оё метавонед андаке аз ин оташе, ки насиби мо шудааст, кам кунед?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and consider what time they will wrangle together in the fire, and the oppressed will say unto those who were stiff-necked: verily we have been unto you a following, are ye going to avail us against a portion of the fire?

Таджикский

Ва он гоҳ дар даруни оташ бо якдигар ба муҷодала бархезанд ва нотавонон ба гарданкашон гӯянд, ки мо пайравони шумо будем, оё метавонед андаке аз ин оташе, ки насиби мо шудааст, кам кунед?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and for things unknown, they assign a portion of the sustenance we have given them; by allah – you will certainly be questioned regarding all that you used to fabricate.

Таджикский

Он гоҳ аз он чӣ рӯзиашон додаем, насибе барои бутоне, ки ҳеҷ намедонанд, муъайян мекунанд. Ба Худо савганд ба сабаби дурӯғе, ки мебандед, бозхост мешавед!

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,895,215 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK