Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
like a thirsty camel".
чунон менушед, ки шутури ташн, а об менӯшад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
when he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden,
Чун ба он киштии пур аз мардум гурехт,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
set the cell formatting to look like a percentage
Танзими ба андоза дарории фоизӣ.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
as for those who disbelieve, their deeds are like a mirage in a desert.
Амалҳои кофирон чун саробест (мавҷи ғармӣ) дар биёбоне.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
a screen magnifier that looks like a fisheye lens
name
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
as for those who deny the truth, their works are like a mirage in a desert.
Амалҳои кофирон чун саробест (мавҷи ғармӣ) дар биёбоне.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and it parted, and each part was like a huge mountain.
Дарё бишикофт ва ҳар пора чун кӯҳе азим гашт.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
a day with your lord is like a thousand years in your reckoning.
Ва як рӯз аз рӯзҳои Парвардигори ту баробар бо ҳазор сол аст, аз он солҳое, ки мешумуред.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and it parted, and every parting was like a lofty mountain.
Дарё бишикофт ва ҳар пора чун кӯҳе азим гашт.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and when the heaven will split, it will appear like a rose painted red.
Он гоҳ, ки осмон шикофта шавад, ранге сурх чун ранги чарм хоҳад дошт.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
as for the faithless, their works are like a mirage in a plain, which the thirsty man supposes to be water.
Амалҳои кофирон чун саробест (мавҷи ғармӣ) дар биёбоне.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and indeed, a day with your lord is like a thousand years of those which you count.
Ва як рӯз аз рӯзҳои Парвардигори ту баробар бо ҳазор сол аст, аз он солҳое, ки мешумуред.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
a good word is like a good tree: its roots are steady and its branches are in the sky.
Сухани пок чун дарахте пок аст, ки решааш дар замин устувор ва шохаҳояш дар осмон аст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and this they kept repeating until we caused them to become like a field mowed down, and reduced to ashes.
Ва ҳамеша суханашон ин буд, то ҳамаро чун кишти даравида ва оташи хомӯшгашта гардонидем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
%1 does not look like a valid email address. are you sure you want to invite this participant?
@ title
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
and the example of a bad saying is like a filthy tree, which is cut off above the ground, therefore not having stability.
Ва мисоли сухани нопок чун дарахте нопок аст, ки реша дар замин надорад ва барпо натавонад монд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
cast down your staff' and when he saw it writhing like a serpent, he turned about retreating, and did not turn back.
Асоятро бияфкан!»; Чун дидаш, ки монанди море меҷунбад, гурезон бозгашт ва ба ақиб нанигарист.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
cast down thy staff.' and when he saw it quivering like a serpent he turned about, retreating, and turned not back.
Асоятро бияфкан!»; Чун дидаш, ки монанди море меҷунбад, гурезон бозгашт ва ба ақиб нанигарист. «Эй Мӯсо, матарс.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
throw down your staff." when moses saw his staff on the ground moving like a living creature, he stepped back and did not come forward again.
Асоятро бияфкан!»; Чун дидаш, ки монанди море меҷунбад, гурезон бозгашт ва ба ақиб нанигарист.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
even so we make a way for it (that is, the admonition) in the hearts of the culprits (like a hot rod);
Роҳашро дар дили гунаҳгорон инчунин мекушоем!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.