Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
lifelong guidance counselling is the byword.
d'une part, l'orientation a trouvé sa place ausein même de l'école.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
trp - the byword for robustness and efficiency.
“robustesse – efficacité” résume les atouts du trp.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
its people are a byword for joie de vivre.
ses habitants étincellent de vie.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
his name remains a byword for a choleric disposition.
son nom reste synonme d'un tempérament colérique.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
byword communications-clive tesar reference number:
byword communications-clive tesar numéro de référence :
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
it is in the rear compartment that luxury was the byword.
c'est dans le compartiment arrière que l'on trouvait le luxe légendaire de cet appareil.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
and now i am their song, yea, i am their byword.
et maintenant, je suis l`objet de leurs chansons, je suis en butte à leurs propos.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:
the name cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
le nom de "cléopâtre" est devenu synonyme de belle femme.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
when i made sackcloth my clothing, i became a byword to them.
(69:12) je prends un sac pour vêtement, et je suis l`objet de leurs sarcasmes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
protecting our economies or national agriculture is not a byword for protectionism.
et la protection des économies ou des agricultures nationales n'est pas synonyme de protectionnisme.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
11 i also made sackcloth my garment; i became a byword to them.
11 j’ai pris aussi un sac pour mon vêtement, et je leur suis devenu un proverbe.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
30:9 and now am i their song, yea, i am their byword.
30:9 et maintenant, voilà qu'ils me chansonnent, qu'ils font de moi leur fable!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
9 and now i have become their song; yes, i am a byword to them.
9et maintenant je suis le sujet de leurs chansons, et je fais la matière de leurs propos.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
14 you have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
14 (44-15) tu fais de nous la fable des nations, on hoche la tête sur nous parmi les peuples.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
we must do all that we can to make that byword not merely false, but seen to be false.
nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir, non seulement pour que cette rumeur soit fausse, mais aussi pour qu'elle soit perçue comme telle.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
let transparency be the byword: the commission must allow democratic supervision of the financial instruments.
il faut que la transparence soit le mot clé: la commission doit permettre une supervision démocratique des instruments financiers.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
14 you have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.
14 (44-15) tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, et de hochements de tête parmi les peuples.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
17:6 he hath made me also a byword of the people; and aforetime i was as a tabret.
17:6 je suis devenu la fable des gens, quelqu'un à qui l'on crache au visage.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
even far from the crowds and the well-trodden paths, meeting people is easy and hospitality is a byword.
même loin de la foule et des sentiers balisés, les rencontres sont faciles et l'hospitalité toujours au rendez-vous.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
37 and thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the lord shall lead thee.
37 et tu seras un sujet d'étonnement, de sarcasme et de raillerie, parmi tous les peuples chez qui l'Éternel te mènera.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество: