Вы искали: shall remain customer’s property (Английский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

French

Информация

English

shall remain customer’s property

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Французский

Информация

Английский

skin shall remain.

Французский

la couenne est laissée en place.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 8
Качество:

Английский

it shall remain the property of the identified user.

Французский

ces options demeureront la propriété de l'utilisateur désigné.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the skin shall remain.

Французский

la couenne est laissée en place.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:

Английский

the programmes shall remain the property of the manufacturer.

Французский

ces logiciels restent la propriété du fabricant.

Последнее обновление: 2017-01-26
Частота использования: 2
Качество:

Английский

skin shall remain. middle

Французский

la couenne est laissée en place.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

7.5.4 customer property

Французский

7.5.4 propriété du client

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 2
Качество:

Английский

the major equipment shall remain the property of the government.

Французский

le gouvernement restera propriétaire du matériel lourd.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the ... aid shall remain payable

Французский

l'aide .....reste acquise

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 5
Качество:

Источник: IATE

Английский

the door shall remain latched;

Французский

4.4.2.1 la porte doit rester fermée;

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 5
Качество:

Источник: IATE

Английский

customers at cost price. these tools shall remain our property.

Французский

sation de ces commandes seront facturés au prix de revient et restent notre propriété. au terme de la com-

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

such records shall remain confidential.

Французский

le caractère confidentiel de ces données devra êtra maintenu.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Английский

it shall remain valid unless:

Французский

elle doit rester valide à moins que:

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

international treaties shall remain reserved.

Французский

l’utilisation d’œuvres existantes pour la création de parodies ou d’imitations analogues est licite.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

it shall remain valid subject to:

Французский

il doit rester valide sous réserve:

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

they shall remain under customs supervision.

Французский

les marchandises restent sous surveillance douanière.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE

Английский

15.2. the software delivered shall remain the exclusive property of the manufacturer.

Французский

15.2. les logiciels livrés demeurent la propriété exclusive du constructeur.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

this second part shall remain strictly confidential.

Французский

le contenu de la deuxième partie est strictement confidentiel.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

all property rights shall remain with aimo.it.

Французский

toutes les droites de propriété demeureront avec aimo.it.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

7.5.4 customer property no guidance provided.

Французский

7.5.4 propriété du client aucune directive supplémentaire.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Английский

section 5, first sentence, shall remain unaffected.

Французский

140) modifiée par l’ordonnance du 9 décembre 1988 (gbl.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,723,035 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK