Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
سوف يتم إعادة الاعتبار لكم
"i will pay you great respect.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
وينبغي ألا يؤدي نزع السلاح النووي إلى زيادة خطر الحروب التقليدية أو إعادة الاعتبار لأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
nuclear disarmament must increase the risk neither of conventional wars nor of the revaluation of other weapons of mass destruction.
وأخيراً ينبغي إعادة الاعتبار لمشاركة المنظمات الإقليمية بصورة فعالة في أعمال الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
lastly, more emphasis should be placed on active participation by regional organizations in the work of united nations bodies.
وأشار إلى أن إعادة الاعتبار لثقافتنا لن يتأتى إلا في إطار مشروع شامل انطلاقا من استحضار قرارات القمة الإسلامية الأخيرة.
he stated that restoring the image of islamic culture could be achieved only within the framework of an overall project, starting with a reminder of the decisions of the previous islamic conference.
:: العمل من أجل إعادة الاعتبار للمرأة، وحمايتها وتحقيق رفاهها الكامل، وكذلك من أجل حقوق الطفل؛
:: work to enhance the status of women, protect them and help them to fulfil their potential; promote the rights of the child.
ولا يجوز للدول حرمان الأفراد من اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الحصول على تعويض وعلى إعادة الاعتبار على أكمل وجه ممكن.
states may not deprive individuals of the right to an effective remedy, including compensation and such full rehabilitation as may be possible.
وينبغي، باختصار، إعادة الاعتبار لمشاركة المنظمات الإقليمية بصورة فعالة في أعمال الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
lastly, more emphasis should be placed on active participation by regional organizations in the work of united nations bodies.
فالمنع هنا يتقدم على الحماية؛ لأن الأمر يتعلق في كثير من الأحيان بالتصدي للعقليات من أجل إعادة الاعتبار لصورة المرأة داخل الأسرة والمجتمع.
prevention takes precedence over protection here since it is often a matter of targeting attitudes in order to restore the image of women within the family and in society.
(ك) الكفاح من أجل إعادة الاعتبار للمرأة، وحمايتها، وتنمية ملكاتها كاملةً، وكذلك من أجل حقوق الطفل.
(k) work to enhance the status of women, to protect them and help them to fulfil their potential, and promote the rights of the child.
وعلى غرار ذلك، رأت اللجنة أن إمكانية طلب إعادة الاعتبار لا يمكن من حيث المبدأ عدها طعناً لإدانة سابقة، لأغراض الفقرة 5 من المادة 14.
similarly, the committee considered that the possibility of applying for rehabilitation could not in principle be considered an appeal of an earlier conviction, for the purposes of article 14, paragraph 5.