Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
جيم - ولايات محددة تقتضي تعزيز التنفيذ
c. specific mandates that require enhanced implementation
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
وقائع تقتضي الإثبات
factum probanda
Последнее обновление: 2022-11-06
Частота использования: 1
Качество:
تقتضي تحققا دقيقا؛
b. strict verification required;
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
والإدارة العالمية الرشيدة تقتضي إضفاء الصفة الديمقراطية على هياكل صنع القرار التي ستتولى عملية التنفيذ.
global governance requires the democratization of the decision-making structures that will implement it.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
ونعتبر الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة (القرار 65/1) خطة عمل تقتضي التنفيذ الفوري.
we consider the summit's outcome document (resolution 65/1) to be a plan of action that demands immediate implementation.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
وتقتضي المرحلة الثالثة تقديم معلومات عن التنفيذ.
the third stage requires information on implementation.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
أمّا أنشطة البرنامج الأساسي فهي بطبعها أنشطة مستمرة باستمرار الولايات المسندة وهي عالمية النطاق تقتضي التنفيذ انطلاقا من المقر.
core activities, on the other hand, are ongoing in nature owing to continuing mandates and global in range, requiring implementation from headquarters.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
جيم - التنفيذ في المجاﻻت التي تقتضي اتخاذ إجراءات عاجلة
c. implementation in areas requiring urgent action
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
ويحدد المدير التنفيذي المبالغ التي تقتضي إنشاء التزام أو تعديله.
the executive director shall specify the amounts above which establishment or amendment of an obligation are required.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي صناديق استئمانية.
those transactions that do not require commitments by the executive board are maintained as trust funds.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
٨٣ - وتقتضي استعادة عملية السﻻم التنفيذ العاجل لجميع هذه الخطوات.
38. for the peace process to be restored, all these steps require urgent implementation.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
تنفيذ إجراءات تقتضي إعداد تسويات كشوف المرتبات واستعراضها، على أساس فصلي على الأقل
implement procedures that would require the preparation and review of payroll reconciliations, at least on a quarterly basis
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
٢٥ - تقتضي الحاجة اتخاذ خطوات عملية إضافية لتيسير زيادة التنسيق التنفيذي.
25. additional practical steps to facilitate greater operational coordination are needed.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
'3` أسباب أخرى قاهرة تقتضي تنفيذ برامج خاصة تتعلق بمسائل مستجدة.
(iii) other compelling reasons for special programming on emerging issues.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
وهذه الأزمة غير مسبوقة وهي تقتضي استجابة غير مسبوقة - استجابة يجري الاتفاق عليها وتنفيذها جماعياً.
this is an unprecedented crisis that requires an unprecedented response -- a collectively agreed and implemented response.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
والتنفيذ الوطني مسألة إدارة محلية تقتضي حلاً محلياً، يلقى دعماً عالمياً بفضل التزام مؤسسي قوي.
nex is a local management issue that requires a local solution, globally supported by a strong institutional commitment.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
إن بنود جدول الأعمال المتصلة بالمرأة والسلم والأمن وبالأطفال في الصراع المسلح، التي التزم بها المجلس، تقتضي أيضا اهتماما مطردا، وكما تقتضي التنفيذ وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
agenda items on women and peace and security and on children and armed conflict, to which the council has committed itself, also require systematic attention, implementation and institutionalization.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
عموماً، فإن قرارات القمة تقتضي تنفيذ خطوات الإصلاح في إطار المؤشرات الرئيسية للشكل الحالي لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
on the whole, the summit decisions presuppose implementation of reform steps within the main parameters of the present format of the work of the economic and social council.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
وقالت إن لدى كثير من البلدان النامية قدرات محدودة لضبط العدد المتزايد من المواد الكيميائية في الأسواق وإن إدارتها للمواد الكيميائية بطريقة مناسبة تقتضي تنفيذ سياسات على كافة المستويات بحلول عام 2020.
many developing countries had a limited capacity to regulate the increasing number of chemicals on the market and their sustainable management of chemicals required the implementation of policies at all levels by 2020.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
3 - يتم إبلاغ الموردين بهذه الشروط في الشراء بحلول الأول من --- سنة x 200 وتقتضي التنفيذ في موعد غايته الأول من --- سنة x200.
3. suppliers will be notified of this purchasing requirement by first of ___ 200x, and will require implementation at the latest by the first of ___ 200x.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество: