Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en jy moet die mantel van die skouerkleed heeltemal van pers stof maak.
fremdeles skal du tilvirke kåben, som hører til efoden, helt og holdent af violet purpur.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jy moet die versoendeksel op die ark van die getuienis neerlê in die allerheiligste.
og sonedækket skal du lægge over vidnesbyrdets ark i det allerhelligste.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jy moet daarin plaas die ark van die getuienis en die ark met die voorhangsel bedek.
sæt så vidnesbyrdets ark derind og hæng forhænget op for arken.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en gesê: dit is die bloed van die testament wat god met die oog op julle verorden het.
"dette er den pagts blod, hvilken gud har pålagt eder."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
jy moet weet, ek is goed op die hoogte van die politiek in washington, maar, dit is anders.
du skal huske på, at jeg kender politikere, men det her er anderledes.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
en jy moet die leviete voor die tent van samekoms laat nader kom en die hele vergadering van die kinders van israel versamel.
lad så leviterne træde hen foran Åbenbaringsteltet og kald hele israelitternes menighed sammen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jy moet ook sewe jaarweke tel, sewe maal sewe jaar, sodat die dae van die sewe jaarweke vir jou nege en veertig jaar is.
og du skal tælle dig syv Årsabbater frem, syv gange syv År, så de syv Årsabbater udgør et tidsrum af ni og fyrretyve År.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die here jou god sal dit in jou hand gee, en jy moet al die manne daarin met die skerpte van die swaard verslaan;
og når herren din gud giver den i din hånd, skal du hugge alle af mandkøn ned med sværdet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jy moet die bul aanbring voor die tent van samekoms; en aäron en sy seuns moet hulle hande op die kop van die bul lê.
før tyren frem foran Åbenbaringsteltet, og aron og hans sønner skal lægge deres hænder på tyrens hoved.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jy moet die goue altaar vir die reukwerk voor die ark van die getuienis neersit. dan moet jy die bedekking van die ingang van die tabernakel ophang.
stil guldalteret til røgelsen op foran vidnesbyrdets ark og hæng forhænget op foran boligens indgang.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en my heer het my laat sweer en gesê: jy moet vir my seun geen vrou neem uit die dogters van die kanaäniete in wie se land ek woon nie;
og nu har min herre taget mig i ed og sagt: du må ikke tage min søn en hustru blandt kana'anæernes døtre, i hvis land jeg bor;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jy moet die bors van die beweegoffer heilig en die boud van die hefoffer, wat beweeg en gehef is van die wydingsram, wat vir aäron en sy seuns geld.
således skal du hellige svingningsbrystet og offerydelseskøllen. det, hvormed svingningen udføres. og det, som ydes af arons og hans sønners indsættelsesvæder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jy moet 'n pad maak, dat die swaard kan kom na rabba, van die kinders van ammon, en na juda, in die versterkte stad jerusalem.
så at sværdet både kan komme til rabba i ammoniternes land og til juda og jerusalem midt i juda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jy moet al jou spysoffers met sout berei, en jy mag die sout van die verbond van jou god by jou spysoffer nie laat ontbreek nie; by al jou offers moet jy sout bring.
og du skal komme salt i enhver afgrødeoffergave, du frembærer, du må ikke undlade at komme din guds pagts salt i dit afgrødeoffer, men du skal frembære salt med enhver af dine offergaver.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jy moet hom stenig, dat hy sterwe; want hy het probeer om jou weg te drywe van die here jou god wat jou uit egipteland, uit die slawehuis, uitgelei het.
du skal stene ham til døde, fordi han søgte at forføre dig til frafald fra herren din gud, der førte dig ud af Ægypten, af trællehuset.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jy moet die twee stene op die skouerstukke van die skouerkleed bevestig as gedagtenisstene vir die kinders van israel--aäron moet hulle name op sy twee skouers dra voor die aangesig van die here om hulle in gedagtenis te bring.
disse to sten skal du fæste på efodens skulderstykker, for at stenene kan bringe israels sønner i minde, og aron skal bære deres navne for herrens Åsyn på sine skuldre for at bringe dem i minde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dit is ook nie oorkant die see nie, sodat jy moet sê: wie sal vir ons na die oorkant van die see oorvaar en dit vir ons gaan haal en ons dit laat hoor, dat ons dit kan doen?
ikke heller er det hinsides havet, så du måtte sige: "hvem skal drage over havet for os og hente det til os og kundgøre os det, så vi kan handle derefter?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dan moet jy die geld gee vir alles wat jou siel begeer, vir beeste en kleinvee en wyn en sterk drank en vir alles wat jou siel van jou begeer, en jy moet daar eet voor die aangesig van die here jou god en vrolik wees, jy en jou huis.
og du skal for pengene købe alt, hvad dit hjerte begærer, hornkvæg og småkvæg, vin og stærk drik og alt, hvad du har lyst til, og nyde det der for herren din guds Åsyn og være glad sammen med din husstand.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jy moet die voorhangsel onder die hakies ophang; en bring die ark van die getuienis daar, binnekant die voorhangsel. en die voorhangsel moet vir julle 'n skeiding maak tussen die heilige en die allerheiligste.
og du skal hænge forhænget under krogene og bringe vidnesbyrdets ark ind i rummet bag ved forhænget, og forhænget skal danne eder en skillevæg mellem det hellige og det allerhelligste.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jy moet voor die aangesig van die here jou god op die plek wat hy sal uitkies om sy naam daar te laat woon, die tiendes eet van jou koring, van jou mos en van jou olie en die eersgeborenes van jou beeste en van jou kleinvee, dat jy kan leer om die here jou god altyd te vrees.
og for herren din guds Åsyn, på det sted, han udvælger til bolig for sit navn, skal du nyde tienden af dit korn, din most og din olie og de førstefødte af dit hornkvæg og småkvæg, for at du kan lære at frygte herren din gud alle dage.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: