Вы искали: landstreek (Африкаанс - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Norwegian

Информация

Afrikaans

landstreek

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Норвежский

Информация

Африкаанс

en jakob het boodskappers uitgestuur voor hom uit na sy broer esau in die land seïr, die landstreek van edom,

Норвежский

og jakob sendte bud foran sig til sin bror esau i landet se'ir, på edoms mark.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en daar was herders in dieselfde landstreek, wat in die oop veld gebly en in die nag oor hulle skape wag gehou het.

Норвежский

og det var nogen hyrder der på stedet, som var ute på marken og holdt nattevakt over sin hjord.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die pasga van die jode was naby; en baie het uit dié landstreek na jerusalem opgegaan voor die pasga om hulle te reinig.

Норвежский

men jødenes påske var nær, og mange drog før påsken fra landet op til jerusalem for å rense sig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die landstreek van tappúag het behoort aan manasse, maar tappúag, aan die grens van manasse, aan die kinders van efraim--;

Норвежский

manasse fikk tappuah-landet, men tappuah selv på grensen av manasse tilfalt efra'ims barn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

dan draai die lyn na rama en tot by die vesting tirus; dan draai die lyn na hosa en loop dood by die see, van die landstreek af wat na agsib toe lê;

Норвежский

så vendte grensen sig mot harama og holdt frem til den faste by tyrus, vendte sig derefter mot hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra aksib.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en josef het vir jakob en sy broers woonplekke aangewys en aan hulle besitting in egipteland gegee, in die beste deel van die land, in die landstreek raämses, soos farao beveel het.

Норвежский

og josef lot sin far og sine brødre bosette sig og gav dem eiendom i egyptens land, i den beste del av landet, i landet ra'amses, således som farao hadde pålagt ham.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

beser in die woestyn, in die landstreek van die gelykveld, vir die rubeniete; en ramot in gílead vir die gadiete; en golan in basan vir die manassiete.

Норвежский

det var beser i ørkenen på sletten for rubenittene, og ramot i gilead for gadittene, og golan i basan for manassittene.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die orige deel van gílead saam met die hele basan, die koninkryk van og, het ek aan die halwe stam van manasse gegee--die hele landstreek argob. daardie hele basan word land van die refaïete genoem.

Норвежский

og resten av gilead og hele basan, ogs rike, gav jeg til den halve manasse stamme, hele argob-landet, hele basan; det er det som kalles refa'ittenes land.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ben-geber was in ramot in gílead; hy het die dorpe van jaïr, die seun van manasse, gehad wat in gílead lê; hy het die landstreek argob gehad wat in basan lê: sestig groot stede met mure en kopergrendels.

Норвежский

gebers sønn i ramot i gilead; han hadde ja'irs, manasses sønns byer i gilead; han hadde også argob-bygden i basan, seksti store byer med murer og kobberbommer;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,861,149 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK