Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
en jakob het boodskappers uitgestuur voor hom uit na sy broer esau in die land seïr, die landstreek van edom,
og jakob sendte bud foran sig til sin bror esau i landet se'ir, på edoms mark.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en daar was herders in dieselfde landstreek, wat in die oop veld gebly en in die nag oor hulle skape wag gehou het.
og det var nogen hyrder der på stedet, som var ute på marken og holdt nattevakt over sin hjord.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en die pasga van die jode was naby; en baie het uit dié landstreek na jerusalem opgegaan voor die pasga om hulle te reinig.
men jødenes påske var nær, og mange drog før påsken fra landet op til jerusalem for å rense sig.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die landstreek van tappúag het behoort aan manasse, maar tappúag, aan die grens van manasse, aan die kinders van efraim--;
manasse fikk tappuah-landet, men tappuah selv på grensen av manasse tilfalt efra'ims barn.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dan draai die lyn na rama en tot by die vesting tirus; dan draai die lyn na hosa en loop dood by die see, van die landstreek af wat na agsib toe lê;
så vendte grensen sig mot harama og holdt frem til den faste by tyrus, vendte sig derefter mot hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra aksib.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en josef het vir jakob en sy broers woonplekke aangewys en aan hulle besitting in egipteland gegee, in die beste deel van die land, in die landstreek raämses, soos farao beveel het.
og josef lot sin far og sine brødre bosette sig og gav dem eiendom i egyptens land, i den beste del av landet, i landet ra'amses, således som farao hadde pålagt ham.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beser in die woestyn, in die landstreek van die gelykveld, vir die rubeniete; en ramot in gílead vir die gadiete; en golan in basan vir die manassiete.
det var beser i ørkenen på sletten for rubenittene, og ramot i gilead for gadittene, og golan i basan for manassittene.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en die orige deel van gílead saam met die hele basan, die koninkryk van og, het ek aan die halwe stam van manasse gegee--die hele landstreek argob. daardie hele basan word land van die refaïete genoem.
og resten av gilead og hele basan, ogs rike, gav jeg til den halve manasse stamme, hele argob-landet, hele basan; det er det som kalles refa'ittenes land.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ben-geber was in ramot in gílead; hy het die dorpe van jaïr, die seun van manasse, gehad wat in gílead lê; hy het die landstreek argob gehad wat in basan lê: sestig groot stede met mure en kopergrendels.
gebers sønn i ramot i gilead; han hadde ja'irs, manasses sønns byer i gilead; han hadde også argob-bygden i basan, seksti store byer med murer og kobberbommer;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: