Вы искали: gorputzean (Баскский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Basque

German

Информация

Basque

gorputzean

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Баскский

Немецкий

Информация

Баскский

bidali gonbidapenak mezuaren gorputzean

Немецкий

einladung im textteil der e-mail verschicken

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean

Немецкий

im rumpf der angezeigten nachricht nach text suchen

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

bidali lan- taldearen gonbidapenak postaren gorputzean

Немецкий

arbeitsgruppeneinladungen im nachrichtenhauptteil versenden

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean begiratzeko

Немецкий

liste der begriffe, nach denen die anlagenerinnerung im text der nachricht sucht

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 3
Качество:

Баскский

bilatzeko testua mezuaren gorputzean eta goiburu guztietan bilatzen du.

Немецкий

durchsucht den inhalt und alle kopfzeilen der nachricht nach dem angegebenen text.

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

gakoa/balioa tuplen zerrenda txantiloien pluginarentzako mezuaren gorputzean ordezteko.

Немецкий

liste der schlüsselwort/wert-paare, die das vorlagen-plugin im nachrichtentext ersetzen soll.

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

gorputzean diuisioneric eztençát, baina membroéc batac berceagatic ansia berbat dutén.

Немецкий

auf daß nicht eine spaltung im leibe sei, sondern die glieder füreinander gleich sorgen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

baina orain eçarri vkan du iaincoac membroetaric batbedera gorputzean, nahi vkan duen beçala.

Немецкий

nun hat aber gott die glieder gesetzt, ein jegliches sonderlich am leibe, wie er gewollt hat.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

bilatzeko testua gaian edo bidaltzailean duten mezuak bilatzen ditu. mezuen gorputzean ez du begiratuko.

Немецкий

findet nachrichten, die den gesuchten text im betreff oder im absender enthalten. es wird nicht im nachrichtenrumpf gesucht.

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

hemendic harát nehorc enoyuric eztidala: ecen nic iesus iaunaren mercác dacazquet neure gorputzean.

Немецкий

hinfort mache mir niemand weiter mühe; denn ich trage die malzeichen des herrn jesu an meinem leibe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

eta bertan agor cedin haren odol ithurria: eta sendi ceçan bere gorputzean sendatu cela plaga hartaric.

Немецкий

und alsbald vertrocknete der brunnen ihres bluts; und sie fühlte es am leibe, daß sie von ihrer plage war gesund geworden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

leku gucietan bethiere iesus iaunaren mortificationea gorputzean ekarten dugula iesusen vicitzea-ere gure gorputzean manifesta dadinçát.

Немецкий

und tragen allezeit das sterben des herrn jesu an unserm leibe, auf daß auch das leben des herrn jesu an unserm leibe offenbar werde.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

ecen erossiac çarete precioz: glorifica eçaçue bada iaincoa çuen gorputzean, eta çuen spirituan, cein baitirade iaincoarenac.

Немецкий

denn ihr seid teuer erkauft; darum so preist gott an eurem leibe und in eurem geiste, welche sind gottes.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

ecen guciéc comparitu behar dugu christen tribunal aitzinean, batbederac gorputzean recebi deçançat eguin duqueenaren araura, edo vngui edo gaizqui.

Немецкий

denn wir müssen alle offenbar werden vor dem richtstuhl christi, auf daß ein jeglicher empfange, nach dem er gehandelt hat bei leibesleben, es sei gut oder böse.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

ceinec gure bekatuac ekarri vkan baititu bere gorputzean çur gainean: bekatuey hilic, iustitiari vici guiaizquionçat: ceinen vkalduráz sendatu içan baitzarete.

Немецкий

welcher unsre sünden selbst hinaufgetragen hat an seinem leibe auf das holz, auf daß wir, der sünde abgestorben, der gerechtigkeit leben; durch welches wunden ihr seid heil geworden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

bada, ene anayeác, çuec-ere legueari hil çaizquiote christen gorputzean: berce, hiletaric resuscitatu den baten çaretençát: iaincoari fructifica dieçogunçat.

Немецкий

also seid auch ihr, meine brüder, getötet dem gesetz durch den leib christi, daß ihr eines andern seid, nämlich des, der von den toten auferweckt ist, auf daß wir gott frucht bringen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Баскский

begian gorputz arraroa

Немецкий

fremdkoerper im auge

Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 5
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,456,291 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK