Вы искали: määräajasta (Венгерский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

English

Информация

Hungarian

määräajasta

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Английский

Информация

Венгерский

jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tai sen nimeämälle elimelle kyseisestä määräajasta.

Английский

member states shall advise the commission or a body designated by it of that prior notification period.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

kumpikin osapuoli toteuttaa tarvittavat toimenpiteet välitystuomion noudattamiseksi, ja osapuolet pyrkivät sopimukseen välitystuomioiden noudattamista koskevasta kohtuullisesta määräajasta.

Английский

each party shall take any measure necessary to comply with the arbitration panel ruling, and the parties will endeavour to agree on the reasonable period of time to comply with the ruling.

Последнее обновление: 2010-09-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

jos osapuolten välillä on erimielisyyttä välitystuomion noudattamisen edellyttämästä kohtuullisesta määräajasta, kantajaosapuoli voi pyytää 20 päivän kuluessa 1 kohdan mukaisesta tiedoksiannosta väliaikaista komiteaa kutsumaan alkuperäisen välimiespaneelin uudelleen koolle määrittämään kohtuullisen määräajan pituuden.

Английский

if there is disagreement between the parties on the reasonable period of time to comply with the arbitration panel ruling, the complaining party may request the interim committee, within 20 days of the notification made under paragraph 1, to reconvene the original arbitration panel to determine the length of the reasonable period of time.

Последнее обновление: 2010-09-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

(6) ottaen huomioon asian kiireellisyyden on syytä poiketa euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja euroopan yhteisöjen perustamissopimuksiin liitetyn kansallisten tuomioistuinlaitosten asemasta euroopan unionissa tehdyn pöytäkirjan i osan 3 kohdassa tarkoitetusta kuuden viikon määräajasta,

Английский

(6) given the urgency of the matter, it is important to grant an exception to the six-week period mentioned in paragraph 1(3) of the protocol on the role of national parliaments in the european union annexed to the treaty on european union and to the treaties establishing the european communities,

Последнее обновление: 2010-09-22
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

(6) olisi säädettävä riittävästä määräajasta ennen tämän asetuksen soveltamista, jotta jäsenvaltiot voisivat tehdä tämän asetuksen säännösten huomioon ottamiseksi tarvittavat mukautukset kyseisten eläinlääkkeiden markkinoille saattamista koskeviin lupiin, jotka on myönnetty eläinlääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä 6 päivänä marraskuuta 2001 annetun euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/ey [2] mukaisesti.

Английский

(6) an adequate period should be allowed before the applicability of this regulation in order to enable member states to make any adjustment which may be necessary in the light of this regulation to the authorisations to place the veterinary medicinal products concerned on the market which have been granted in accordance with directive 2001/82/ec of the european parliament and of the council of 6 november 2001 on the community code relating to veterinary medicinal products [2] to take account of the provisions of this regulation.

Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,034,342 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK