Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tietojen välittämisessä käytetään seuraavaa rakennetta:
as transmissões de dados têm a seguinte estrutura:
Последнее обновление: 2010-09-23
Частота использования: 2
Качество:
tori-siimojen rakennetta ja käyttöä koskevat ohjeet
directrizes relativas à configuração e utilização de cabos de galhardetes
Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 1
Качество:
tavallisesti asennettavat ajoneuvon rakennetta vahvistavat tietyt osat voivat olla asennettuina.
pode ser montado qualquer elemento previsto para o modelo de veículo e susceptível de contribuir para a estrutura do veículo.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
6.1.1.4 tavallisesti asennettavat ajoneuvon rakennetta vahvistavat tietyt osat voivat olla asennettuina.
pode ser montado qualquer elemento previsto para o modelo de veículo e susceptível de contribuir para a rigidez da estrutura do mesmo.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
2.8 "yhdistelmäistuimella" useamman kuin yhden aikuisen istuttavaksi tarkoitettua rakennetta verhoiluineen;
"banco corrido" designa uma estrutura, com os respectivos acabamentos, destinada a receber mais de um adulto em posição sentada;
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tori-siiman rakennetta pyritään parantamaan, minkä vuoksi näitä ohjeita olisi tulevaisuudessa tarkasteltava uudelleen.
prevê-se uma melhoria constante da configuração dos cabos de galhardetes, pelo que as presentes directrizes são passíveis de revisão no futuro.
Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 1
Качество:
2.6 "istuimella" yhden aikuisen istuttavaa ajoneuvon rakenteeseen sisäänrakennettua tai irrallista rakennetta verhoiluineen.
"banco" designa uma estrutura, que pode ou não ser parte integrante da estrutura do veículo, com os respectivos acabamentos, destinada a acomodar um adulto em posição sentada.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
- vyön kiinnityspisteitä, mahdollisia isofix-kiinnitysjärjestelmiä ja ylähihnakiinnityspisteitä ja ajoneuvon rakennetta koskevat piirustukset, kaaviot ja suunnitelmat,
- desenhos, diagramas e planos das fixações dos cintos de segurança, dos sistemas de fixação isofix, das eventuais pontos de fixação dos tirantes superiores e da estrutura do veículo;
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
ennakkotiedot (taulukot c1 ja c2) ja lopulliset konsolidoidut tiedot (taulukot c3 ja c4) lähetetään eri ajankohtina samaa rakennetta noudattaen.
deberán enviarse los datos provisionales (cuadros c1 y c2) y los datos consolidados finales (cuadros c3 y c4) en distintos momentos y con arreglo a la misma estructura.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
a) tori-mastojen on oltava liitteessä xiv olevassa ii osassa vahvistettujen sovittujen tori-mastojen rakennetta ja käyttöä koskevien ohjeiden mukaisia;
a) os cabos de galhardetes devem cumprir as directrizes relativas à configuração e utilização de cabos de galhardetes, enunciadas na parte ii do anexo xiv;
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
(124) puolan viranomaisten mukaan hankkeella luotavan tuotantokapasiteetin rakennetta on vaikea määrittää yksiselitteisesti, koska aikakauslehtiä ja tuoteluetteloita/liitearkkeja painetaan samoilla tuotantolinjoilla.
(124) de acordo com as autoridades polacas, uma vez que as revistas e catálogos/encartes são impressos nas mesmas linhas de produção, é difícil apresentar uma repartição inequívoca da capacidade criada pelo projecto entre impressão de revistas e impressão de catálogos/encartes.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
(42) puolan viranomaisten mukaan hankkeella luotavan tuotantokapasiteetin rakennetta on vaikea jaotella yksiselitteisesti eri tuotteiden kesken, koska aikakauslehtiä ja tuoteluetteloita/liitearkkeja painetaan samoilla tuotantolinjoilla.
(42) as autoridades polacas explicaram que é difícil apresentar uma repartição definitiva da capacidade criada pelo projecto entre impressão de revistas e impressão de catálogos/encartes, dado que as revistas e catálogos/encartes são impressos nas mesmas linhas de produção.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
(1) asetuksella (ey) n:o 1177/2003 vahvistetaan yhteiset puitteet sellaisten yhteisön tulo- ja elinolotilastojen järjestelmälliselle tuottamiselle, jotka sisältävät vertailukelpoiset ja ajantasaiset tulonjakoa sekä köyhyyden ja sosiaalisen syrjäytymisen tasoa ja rakennetta koskevat poikkileikkaus- ja pitkittäistutkimuksiin perustuvat kansalliset ja euroopan tason tiedot.
(1) o regulamento (ce) n.o 1177/2003 criou um quadro comum para a produção sistemática de estatísticas do rendimento e das condições de vida na união europeia, incluindo dados transversais e longitudinais comparáveis e actualizados sobre o rendimento e sobre o nível e a composição da pobreza e da exclusão social, aos níveis nacional e da união europeia.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество: