Вы искали: összetéveszthetőség (Венгерский - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

Italian

Информация

Hungarian

összetéveszthetőség

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Итальянский

Информация

Венгерский

az összetéveszthetőség átfogó értékeléséről

Итальянский

sulla valutazione globale del rischio di confusione

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

nem állhat fenn a környezetvédelmi termékcímkékkel való összetéveszthetőség veszélye.

Итальянский

ciò non dovrebbe ingenerare confusione con i marchi di qualità ecologica assegnati ai prodotti.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

véleménye szerint e körülmény alkalmas az objektív összetéveszthetőség előidézésére.

Итальянский

a suo parere, una circostanza del genere era tale da creare un obiettivo rischio di confusione.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a megtévesztés veszélye hasonló szerepet játszik a borok megjelölésére vonatkozó jogban, mint az összetéveszthetőség a védjegyjogban.

Итальянский

il ruolo svolto dal rischio di inganno nella normativa in materia di designazione dei vini è analogo all’importanza che riveste il rischio di confusione nel diritto dei marchi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

Összetéveszthetőség bármilyen veszélye esetén a fogadó tagállam egyértelműség céljából előírhatja, hogy a nevet egy meghatározott magyarázó résszel kell kiegészíteni.

Итальянский

nel caso in cui vi fosse rischio di confusione, gli stati membri ospitanti possono esigere, a fini di chiarezza, l'aggiunta di un termine esplicativo alla denominazione.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a 2009.®év ítélkezési gyakorlata a megjelölések közötti hasonlóság értékelésének és az összetéveszthetőség megítélésének kérdéséhez járult hozzá a legjelentősebb mértékben.

Итальянский

i principali contributi della giurisprudenza di quest’anno riguardano la valutazione della somiglianza dei segni e¢del rischio di confusione.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a jelen ügyben a fellebbezési tanács az összetéveszthetőség átfogó értékelését követően úgy vélte, hogy a szóban forgó megjelölések közötti vizuális és hangzásbeli hasonlóság ellenére a kérdéses védjegyek nem összetéveszthetőek.

Итальянский

nel caso di specie la commissione di ricorso ha ritenuto, in seguito ad una valutazione globale del rischio di confusione, che, nonostante la somiglianza visiva e fonetica tra i segni di cui trattasi, non sussistessero rischi di confusione tra i marchi confliggenti.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a felperes emlékeztet, hogy az összetéveszthetőség átfogó értékelésének keretében az átlagos fogyasztó csak ritkán tudja közvetlenül összehasonlítani a különböző védjegyeket, és hogy az emlékezetében őrzött nem tökéletes képre kell támaszkodnia.

Итальянский

la ricorrente ricorda che, nell’ambito della valutazione globale del rischio di confusione, il consumatore medio solo raramente avrà la possibilità di procedere ad un confronto diretto tra i diversi marchi e dovrà fare affidamento sull’immagine imperfetta che ne ha mantenuto nella memoria.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a fellebbezési tanács azon a véleményen volt, hogy a szóban forgó termékek közötti nyilvánvaló különbségek azzal járnak, hogy a szóban forgó védjegyek közötti hasonlóságok semlegessé válnak az összetéveszthetőség átfogó értékelése során.

Итальянский

la commissione di ricorso ha ritenuto che le differenze manifeste tra i prodotti in causa avessero per corollario che le somiglianze tra i marchi di cui trattasi risultassero neutralizzate nella valutazione globale del rischio di confusione.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

mivel az összetéveszthetőség megállapításának módja - különösen a bizonyítási teher - olyan nemzeti eljárási szabályok hatálya alá tartozik, amelyeket ez az irányelv nem érint;

Итальянский

che le norme procedurali nazionali che non sono pregiudicate dalla presente direttiva disciplinano i mezzi grazie a cui può essere constatato il rischio di confusione, e in particolare l'onere della prova;

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

az összetéveszthetőség előfeltétele egyrészt, hogy a bejelentett, illetve a korábbi védjegy azonos vagy hasonló legyen, másrészt, hogy a védjegybejelentésben szereplő áruk vagy szolgáltatások azonosak vagy hasonlók legyenek a korábbi védjegy áruihoz vagy szolgáltatásaihoz.

Итальянский

l’esistenza di un rischio di confusione presuppone sia un’identità o una somiglianza tra il marchio richiesto e il marchio anteriore sia un’identità o una somiglianza tra i prodotti o servizi indicati nella domanda di registrazione e quelli per cui il marchio anteriore è stato registrato.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

e tekintetben az o2 és o2 (uk) állításaival ellentétben a kérdést előterjesztő bíróság az összetéveszthetőség értékelése keretében jogosan korlátozta a vizsgálatát annak értékelésére, hogy a h3g a buborékos védjegyekhez hasonló megjelölést milyen összefüggésében használta.

Итальянский

a tale proposito, contrariamente a quanto sostengono la o2 e o2 (uk), per valutare l’esistenza di un rischio di confusione il giudice del rinvio ha giustamente limitato la sua analisi al contesto in cui il segno simile ai marchi con bolle è stato utilizzato dalla h3g.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

közösségi védjegy – a közösségi védjegy meghatározása és megszerzése – viszonylagos kizáró okok – azonos vagy hasonló termékek, illetve szolgáltatások vonatkozásában lajstromozott azonos vagy hasonló korábbi védjegy jogosultja általi felszólalás – a korábbi védjeggyel való összetéveszthetőség (40/94 tanácsi rendelet, 8. cikk, (1) bekezdés, b) pont) (vö.

Итальянский

marchio comunitario — definizione e acquisizione del marchio comunitario — impedimenti relativi alla registrazione — opposizione da parte del titolare di un marchio anteriore identico o simile registrato per prodotti o servizi identici o simili — rischio di confusione con il marchio anteriore [regolamento del consiglio n. 40/94, art. 8, n. 1, lett. b)] (v. punti 33-36)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,804,317 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK