Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
yanqóoba; isaaxa; ibraayma; teraa; naxor;
kterýž byl izákův, kterýž byl abrahamův, kterýž byl táre, kterýž byl náchorův,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eliyudd eleyasar; eleyasar matan, miy baayu yanqóoba;
eliud zplodil eleazara. eleazar zplodil mátana. mátan zplodil jákoba.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
noonu yanqóoba dem misra, faatu fa, moom ak sunuy maam.
i vstoupil jákob do egypta, a tam umřel on i otcové naši.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
noonu dina yilif askanu yanqóoba ba fàww, te nguuram du am àpp.»
a kralovati bude v domě jákobově na věky, a království jeho nebude konce.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
loolu la mbind mi wax ne:«bëgg naa yanqóoba, bañ naa esawu.»
jakož psáno jest: jákoba jsem miloval, ale ezau nenáviděl jsem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
noonu mu agsi ci wetu dëkku sikar ci tool, bi yanqóoba mayoon doomam yuusufa.
i přišel k městu samařskému, kteréž slove sichar, vedle popluží, kteréž byl dal jákob jozefovi, synu svému.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
moom yiw na fa kanam yàlla, mu ñaan ko, mu sàkkal ko kër ngir askanu yanqóoba.
jenž nalezl milost před obličejem božím, a prosil, aby nalezl stánek bohu jákobovu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
yanqóoba nag dégg ne, misra am na dugub, mu yebal ca sunuy maam, ñu dem fa yoon wu jëkk.
a uslyšev jákob, že by obilé bylo v egyptě, poslal tam otce naše nejprve.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
yanqóoba nag moo jur yuusufa jëkkëru maryaama; te ci maryaama la yeesu, mi ñuy wax kirist, juddoo.
jákob pak zplodil jozefa, muže marie, z nížto narodil se jeŽÍŠ, jenž slove kristus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
maa ngi leen koy wax, ñu bare dinañu ñëw, jóge ci penku ak sowu, bokk lekk ak ibraayma ak isaaxa ak yanqóoba ci nguuru yàlla aji kawe ji.
pravím pak vám, žeť přijdou mnozí od východu i od západu, a stoliti budou s abrahamem, s izákem a s jákobem v království nebeském,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
foofa la teenu yanqóoba nekkoon. yeesu toog ca pindu teen ba, di noppalu ndax coonob tukki ba. ca digg-bëccëg la woon.
byla pak tu studnice jákobova. protož ustav na cestě ježíš, posadil se tak na studnici. a bylo již okolo šesté hodiny.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
xanaa kay xalaatuloo ne, yaa gën a màgg sunu maam yanqóoba, moom mi nu gasal teen bii, mu naan ci moom ak i doomam, wëgg cig juram?»
zdaliž jsi ty větší nežli otec náš jákob, kterýž nám dal tuto studnici, a sám z ní pil, i synové jeho, i dobytek jeho?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
“man maay sa yàllay maam, di yàllay ibraayma, isaaxa ak yanqóoba.” ci kaw loolu musaa tiit bay lox, te ñemeetul a xool.
jáť jsem bůh otců tvých, bůh abrahamův a bůh izákův a bůh jákobův. i zhroziv se mojžíš, neodvážil se patřiti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bu loolu amee nag, bànni israyil gépp dina mucc. moom la mbind mi tëral, bi mu naan:«ab xettalikat dina jóge ci siyon,dàq weddi ci askanu yanqóoba.
a takť všecken izrael spasen bude, jakož psáno jest: přijde z siona vysvoboditel a odvrátíť bezbožnosti od jákoba.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
te sax li jëm ci mbirum ndekkite, xanaa jànguleen lii yàlla wax ci tawreetu musaa ci saarum ngarab si: “maay yàllay ibraayma, isaaxa ak yanqóoba”?
o mrtvých pak, že mají vstáti, zdaliž jste nečtli v knihách mojžíšových, kterak ve kři promluvil k němu bůh, řka: já jsem bůh abrahamův a bůh izákův a bůh jákobův?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
te musaa sax wone na ne, néew yi dinañu dekki, ci saarum ngarab si. foofa musaa wooye na fa boroom bi: “yàllay ibraayma, yàllay isaaxa, di yàllay yanqóoba.”
a že mrtví vstanou z mrtvých, i mojžíš ukázal při onom kři, když nazývá pána bohem abrahamovým a bohem izákovým a bohem jákobovým.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: