Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
yaw mi am ay nopp, déglul.
den som har öra, han höre.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.
den som har öron, han höre.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 2
Качество:
déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»
om någon har öron till att höra, så höre han.»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
yaw mi am ay nopp, déglul li xelum yàlla di wax mboolooy ñi gëm.
den som har öra, han höre vad anden säger till församlingarna.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 4
Качество:
waaye kenn ci ñi fa taxaw bocci jaaseem, dóor surgab saraxalekat bu mag bi, nopp bi dagg.
men en av dem som stodo där bredvid drog sitt svärd och högg till översteprästens tjänare och högg så av honom örat.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
noonu yeesu ne leen: «déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»
och han tillade: »den som har öron till att höra, han höre.»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
yaw mi am ay nopp, déglul li xelum yàlla di wax mboolooy ñi gëm. ku daan, doo loru ci ñaareelu dee.
den som har öra, han höre vad anden säger till församlingarna. den som vinner seger, han skall förvisso icke lida någon skada av den andra döden.»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
booba nag ñu jub ñi dinañu leer ni jant bi ci seen nguuru baay. déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»
då skola de rättfärdiga lysa såsom solen, i sin faders rike. den som har öron, han höre.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
du jariñ suuf, te du nekk tos. dañu koy sànni ca biti. déglul bu baax, yaw mi am ay nopp.»
varken för jorden eller för gödselhögen är det tjänligt; man kastar ut det. den som har öron till att höra, han höre.»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
te bu nopp nee: «duma bët, kon bokkuma ci yaram,» du ko teree bokk ci céri yaram yi.
och om örat ville säga: »jag är icke öga, därför hör jag icke till kroppen», så skulle det icke dess mindre höra till kroppen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.