Вы искали: uitbreidingsprotocol (Голландский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

German

Информация

Dutch

uitbreidingsprotocol

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Немецкий

Информация

Голландский

de tekst van het uitbreidingsprotocol is aan dit besluit gehecht.

Немецкий

der wortlaut des protokolls ist diesem beschluss beigefügt.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het uitbreidingsprotocol is voorlopig van toepassing met ingang van 1 mei 2004.

Немецкий

das erweiterungsprotokoll wird mit wirkung vom 1. mai 2004 vorläufig angewandt.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

deze gaan namelijk geen stap verder dan de in het uitbreidingsprotocol van amsterdam uitgestippelde dwaalweg.

Немецкий

sollte man da nicht annehmen, daß es demonstrationen, wie die vom gerichtshof verurteilten, nicht geben würde, wenn die europäische union eine ehrliche und anständige auffassung vom freien warenverkehr hätte?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het uitbreidingsprotocol is een gemengde internationale overeenkomst met de europese gemeenschap en al haar lidstaten als overeenkomstsluitende partijen.

Немецкий

das erweiterungsprotokoll ist ein gemischtes völkerrechtliches abkommen, in dem die europäische gemeinschaft und ihre mitglieder vertragsparteien sind.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

in artikel 9, lid 3, van het uitbreidingsprotocol wordt bepaald dat de nieuwe taalversies van de overeenkomst gelijkelijk authentiek zullen zijn.

Немецкий

nach artikel 9 absatz 3 des erweiterungsprotokolls sind alle neuen sprachfassungen des abkommens gleichermaßen verbindlich.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

artikel 9, lid 2, van het uitbreidingsprotocol bepaalt bijgevolg dat de maltese versie van het protocol door de overeenkomstsluitende partijen door middel van een briefwisseling wordt geauthenticeerd.

Немецкий

dementsprechend ist es nach artikel 9 absatz 2 des erweiterungsprotokolls erforderlich, dass die vertragsparteien die maltesische sprachfassung durch einen briefwechsel für verbindlich erklären.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de instemming van het europees parlement is bijgevolg noodzakelijk, aangezien de briefwisseling het uitbreidingsprotocol wijzigt, dat gebaseerd is op artikel 310 van het eg-verdrag.

Немецкий

die zustimmung des europäischen parlaments ist somit erforderlich, da durch den briefwechsel das auf artikel 310 des eg-vertrages beruhende erweiterungsprotokoll geändert wird.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

2. of hij van mening is dat de textiel- en kledingindustrie van de eeg krachtens artikel xix van de gatt een grotere bescherming zou worden geboden dan krachtens het voorgestelde uitbreidingsprotocol van de multivezelovereenkomst, tivezelovereenkomst,

Немецкий

2. ist der rat der auffassung, daß die textil- und bekleidungsindustrien der ewg unter artikel xix des gatt einen größeren schutz genießen würden als unter dem vorgeschlagenen protokoll zur erweiterung des afa?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

aangezien bleek dat de maltese versie van het uitbreidingsprotocol niet beschikbaar zou zijn op 26 oktober 2004, de datum waarop het zou worden ondertekend, stelden de onderhandelaars voor dat de overeenkomstsluitende partijen het uitbreidingsprotocol zouden ondertekenen en de maltese versie in een latere fase na de inwerkingtreding van het protocol zouden authenticeren.

Немецкий

da sich herausstellte, dass die maltesische sprachfassung des erweiterungsprotokolls nicht bis zu dem auf den 26. oktober 2004 festgelegten termin verfügbar sein würde, schlugen die verhandlungsführer vor, das erweiterungsprotokoll zu unterzeichnen und die maltesische sprachfassung zu einem späteren zeitpunkt nach inkrafttreten des protokolls für verbindlich zu erklären.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

besluit 2006/245/eg van de raad van 27 februari 2006 betreffende de sluiting van het uitbreidingsprotocol[4] voorziet niet in een vereenvoudigde procedure voor de sluiting van de briefwisseling.

Немецкий

in dem beschluss nr. 2006/245/eg des rates vom 27. februar 2006 über den abschluss des erweiterungsprotokolls ist kein vereinfachtes verfahren für den abschluss des briefwechsels vorgesehen[4].

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

(1) bij zijn besluit nr. 2004/778/eg van 11 oktober 2004 [4] heeft de raad een protocol gesloten bij de interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de europese gemeenschap, enerzijds, en de republiek kroatië, anderzijds, in verband met de toetreding van de tsjechische republiek, de republiek estland, de republiek cyprus, de republiek letland, de republiek litouwen, de republiek hongarije, de republiek malta, de republiek polen, de republiek slovenië en de slowaakse republiek tot de europese unie, hierna "uitbreidingsprotocol" genoemd. het uitbreidingsprotocol is voorlopig van toepassing met ingang van 1 mei 2004.

Немецкий

(1) mit der entscheidung 2004/778/eg vom 11. oktober 2004 [4] hat der rat anlässlich des beitritts der tschechischen republik, der republik estland, der republik zypern, der republik lettland, der republik litauen, der republik ungarn, der republik malta, der republik polen, der republik slowenien und der slowakischen republik zur europäischen union ein protokoll zum interimsabkommen über handel und handelsfragen zwischen der europäischen gemeinschaft einerseits und der republik kroatien andererseits, nachstehend "erweiterungsprotokoll" genannt, angenommen. das erweiterungsprotokoll wird mit wirkung vom 1. mai 2004 vorläufig angewandt.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,499,906 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK