Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de in onderhavige zaak gehanteerde taal
langue de procÉdure utilisÉe en l'espÈce
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ii. de in onderhavige zaak gehanteerde taal
ii. langue de procÉdure utilisÉe en l'espÈce
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in onderhavige beschikking ook „mci” genoemd.
egalement dénommée aux fins de la présente décision mci.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
deze beoordelingsgegevens bevinden zich in onderhavige publicatie.
ces éléments d'appréciation sont rassemblés dans la présente publication.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zulks is in onderhavige zaak niet het geval :
tel n'est pas le cas dans la présente affaire :
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in onderhavige zaak is de meerderheidsaandeelhouder de franse staat.
en l ' espèce, l ' actionnaire majoritaire est l ' État français.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
marck geleverde werk dat in onderhavige verslagen is samengebald.
en 1983, elle a lancé un programme de vérification.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in onderhavige zaak bestaat de steun uit een vastgestelde aankoopsprijs.
en l'occurrence, l'aide se présente sous la forme d’un prix de rachat fixe.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
deze bewering bleek tevens implicietaanwezig te zijn in onderhavige klacht.
elle habitait et travaillait à l’époque en ouganda,ce pourquoi elle afourni aux services du parlement son adresse dans ce pays.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aan deze vereiste is in onderhavige zaak duidelijk voldaan [10].
cette condition est clairement remplie en l'espèce [10].
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
de voorstellen die de commissie in onderhavige mededeling doet, worden toegejuicht.
les mesures proposées dans la communication sont les bienvenues.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in onderhavige onderzoeken werden de rijwielen in de volgende categorieën ingedeeld:
dans le cadre des présentes enquêtes, les bicyclettes ont été réparties en différentes catégories, à savoir:
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
bijgevolg is het betreffende arrest naar haar mening niet relevant in onderhavige zaak.
en conséquence, elle ne considère pas que l’arrêt précité soit pertinent dans la présente affaire.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
deze nationale bepalingen moeten uiteraard overeenstemmen met de in onderhavige verordening vervatte regels.
ces dispositions nationales doivent bien évidemment être conformes aux règles énoncées dans le présent règlement.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
) in onderhavige richtsnoeren dekt het begrip „producten” zowel goederen als diensten.
) dans les présentes lignes directrices, le terme «produits» désigne les produits et les services.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de in onderhavige paragraaf bedoelde werkgever wordt vrijgesteld van de in § 3 bedoelde verplichting.
l'employeur visé dans le présent paragraphe est dispensé de l'obligation visée au § 3.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
[1] de citaten in onderhavige resolutie hebben betrekking op document cig/87/04.
[1] les citations dans la présente résolution se réfèrent au document cig/87/04.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
anders bepaald in onderhavig akkoord;
disposition contraire dans le présent accord;
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
dit initiatief is in onderhavig voorstel geïntegreerd.
cette initiative est intégrée dans la proposition dont il s'agit ici.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in onderhavig geval is aan beide voorwaarden voldaan.
dans le présent cas, ces deux conditions sont réunies.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: