Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dat zal zij dan ook zeker niet nalaten.
toutefois, l'intervention de la police ne pourra pas, à elle seule, résoudre le problème.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat zal niet gaan.
ce n'est pas possible.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
"hij zal niet eten!"
--il ne dînera pas!
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dat zal niet gebeuren.
Ça n'arrivera pas.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ik kan niet nalaten het op te merken.
je ne puis m'empêcher d'en faire la remarque.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
de commissie zal niet nalaten daarover het debat te lanceren.
la commission lancera un débat à ce sujet.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
"hij zal niet vallen!"
-- il ne tombera pas!»
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
denemarken zal niet deelnemen.
le danemark ne l'appliquera pas.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
zij zal niet worden afgekondigd.
elle ne se décrétera pas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie is daartoe bereid en zal niet nalaten het initiatief te nemen.
la commission y est prête et assumera pleinement son rôle d'initiative.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik kon niet nalaten deze opmerkingen zeer schrander te vinden.
je ne puis m'empêcher de trouver ces remarques fort ingénieuses.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
savene zal niet worden gebruikt:
n'utilisez jamais savene
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 1
Качество:
de commissie zal niet nalaten uit de ontwikkelingen in zaïre de passende conclusies te trekken.
débats du parlement européen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik zal niet nalaten u over het verdere verloop van dit dossier op de hoogte te houden.
je ne manquerai pas de vous informer des développements ultérieurs du dossier.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie van haar kant zal niet nalaten om haar actie ter bevordering van de bewustmaking uit te breiden.
la commission, quant à elle, ne manquera pas de renforcer son action en vue de faire progresser cette prise de conscience.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik wil ook niet nalaten mevrouw valenciano martínez-orozco te danken.
je tiens également à adresser mes remerciements à mme valenciano martínez-orozco.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 1
Качество:
de commissie zal niet nalaten het parlement te informeren over eventuele aanvullende informatie die zij over dit onderwerp ontvangt.
la commission ne manquera pas d'informer le parlement sur les informations complémentaires qu'elle obtiendra à ce sujet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie zal niet nalaten in haar evaluatie rekening te houden met het standpunt van het parlement over de derde etappe.
mais, en aucun cas, la commission et les États membres ne devront relâcher leurs efforts pour aller plus loin et, surtout, pour aller mieux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie zal niet nalaten gebruik te maken van de bres die de meerderheid van het parlement welwillend voor haar heeft geslagen.
elle aura des effets néfastes sur l'économie d'un certain nombre de pays du tiers monde gravement défavorisés.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie zal niet nalaten alle voor de hand liggende conclusies te trekken uit het arrest dat in 1994 door het hof zal worden gewezen.
la commission ne manquera pas de tirer toutes les conclusions qui s'imposent de l'arrêt que rendra la cour dans le courant de 1994.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: