Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
-έχοντας υπόψη τη Συνθήκη Συντάγματος για την Ευρώπη,
-gelet op het verdrag tot vaststelling van een grondwet voor europa,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Υπάρχουν και άλλοι υπέρμαχοι της ιδέας ενός ευρωπαϊκού συντάγματος.
er bestaan ook andere voorstanders van een europese grondwet.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Αναμνηστικό γεγονός: 1η επέτειος της υπογραφής του ευρωπαϊκού συντάγματος
te gedenken gebeurtenis: 1e verjaardag van de ondertekening van de europese grondwet.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
-έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης [2],
-gelet op het verdrag tot vaststelling van een grondwet voor europa [2],
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
άρθρο Ι-44 παράγραφος 3 τρίτο, τέταρτο και πέμπτο εδάφιο του Συντάγματος,
artikel i-44, lid 3, derde, vierde en vijfde alinea, van de grondwet;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: