Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Και ακουσαντες οι δεκα ηγανακτησαν περι των δυο αδελφων.
gli altri dieci, udito questo, si sdegnarono con i due fratelli
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ειπον δε οι ακουσαντες Και τις δυναται να σωθη;
quelli che ascoltavano dissero: «allora chi potrà essere salvato?»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ακουσαντες δε εβαπτισθησαν εις το ονομα του Κυριου Ιησου.
dopo aver udito questo, si fecero battezzare nel nome del signore ges
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Και ακουσαντες οι οχλοι, εξεπληττοντο δια την διδαχην αυτου.
udendo ciò, la folla era sbalordita per la sua dottrina
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Και ακουσαντες οι δεκα ηρχισαν να αγανακτωσι περι Ιακωβου και Ιωαννου.
all'udire questo, gli altri dieci si sdegnarono con giacomo e giovanni
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Οι δε ακουσαντες ετριζον τους οδοντας και εβουλευοντο να θανατωσωσιν αυτους.
all'udire queste cose essi si irritarono e volevano metterli a morte
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Και ακουσαντες οι μαθηται επεσον κατα προσωπον αυτων και εφοβηθησαν σφοδρα.
all'udire ciò, i discepoli caddero con la faccia a terra e furono presi da grande timore
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
και παντες οι ακουσαντες εθαυμασαν περι των λαληθεντων υπο των ποιμενων προς αυτους.
tutti quelli che udirono, si stupirono delle cose che i pastori dicevano
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Και εκεινοι, ακουσαντες οτι ζη και εθεαθη υπ' αυτης, δεν επιστευσαν.
ma essi, udito che era vivo ed era stato visto da lei, non vollero credere
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ακουσαντες δε και εμπλησθεντες θυμου, εκραζον λεγοντες Μεγαλη η Αρτεμις των Εφεσιων.
all'udire ciò s'infiammarono d'ira e si misero a gridare: «grande è l'artèmide degli efesini!»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι Φαρισαιοι τας παραβολας αυτου, ενοησαν οτι περι αυτων λεγει
udite queste parabole, i sommi sacerdoti e i farisei capirono che parlava di loro e cercavano di catturarlo; ma avevano paura della folla che lo considerava un profeta
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ακουσαντες δε οι μαθηται αυτου εξεπληττοντο σφοδρα, λεγοντες Τις λοιπον δυναται να σωθη;
a queste parole i discepoli rimasero costernati e chiesero: «chi si potrà dunque salvare?»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ακουσαντες δε οτι ελαλει προς αυτους εις την Εβραικην διαλεκτον, εδειξαν περισσοτεραν ησυχιαν. Και ειπεν
quando sentirono che parlava loro in lingua ebraica, fecero silenzio ancora di più
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ακουσαντες δε αναστασιν νεκρων, οι μεν εχλευαζον, οι δε ειπον Περι τουτου θελομεν σε ακουσει παλιν.
quando sentirono parlare di risurrezione di morti, alcuni lo deridevano, altri dissero: «ti sentiremo su questo un'altra volta»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ακουσαντες δε οι αποστολοι Βαρναβας και Παυλος, διεσχισαν τα ιματια αυτων και επηδησαν εις το μεσον του οχλου, κραζοντες
sentendo ciò, gli apostoli barnaba e paolo si strapparono le vesti e si precipitarono tra la folla, gridando
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Και δεν ετρομαξαν ουδε διεσχισαν τα ιματια αυτων ο βασιλευς και παντες οι δουλοι αυτου οι ακουσαντες παντας τους λογους τουτους.
il re e tutti i suoi ministri non tremarono né si strapparono le vesti all'udire tutte quelle cose
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Θελει ελθει και απολεσει τους γεωργους τουτους, και θελει δωσει τον αμπελωνα εις αλλους. Ακουσαντες δε ειπον Μη γενοιτο.
verrà e manderà a morte quei coltivatori, e affiderà ad altri la vigna». ma essi, udito ciò, esclamarono: «non sia mai!»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Εκεινοι δε ακουσαντες, εξηρχοντο εις εκαστος, αρχισαντες απο των πρεσβυτερων εως των εσχατων και εμεινε μονος ο Ιησους και η γυνη ισταμενη εν τω μεσω.
ma quelli, udito ciò, se ne andarono uno per uno, cominciando dai più anziani fino agli ultimi. rimase solo gesù con la donna là in mezzo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Και ακουσαντες οι αρχοντες του Ιουδα τα πραγματα ταυτα, ανεβησαν εκ του οικου του βασιλεως εις τον οικον του Κυριου και εκαθησαν εν τη εισοδω της νεας πυλης του Κυριου.
i capi di giuda vennero a sapere queste cose e salirono dalla reggia nel tempio del signore e sedettero all'ingresso della porta nuova del tempio del signore
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Εκεινοι δε ακουσαντες του βασιλεως ανεχωρησαν και ιδου, ο αστηρ τον οποιον ειδον εν τη ανατολη προεπορευετο αυτων, εωσου ελθων εσταθη επανω οπου ητο το παιδιον.
udite le parole del re, essi partirono. ed ecco la stella, che avevano visto nel suo sorgere, li precedeva, finché giunse e si fermò sopra il luogo dove si trovava il bambino
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: