Вы искали: μυστηριον (Греческий - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Greek

Italian

Информация

Greek

μυστηριον

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Греческий

Итальянский

Информация

Греческий

εχοντες το μυστηριον της πιστεως μετα καθαρας συνειδησεως.

Итальянский

e conservino il mistero della fede in una coscienza pura

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

ιδου, συ εισαι σοφωτερος του Δανιηλ ουδεν μυστηριον ειναι κεκρυμμενον απο σου

Итальянский

ecco, tu sei più saggio di daniele, nessun segreto ti è nascosto

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

οτι δι' αποκαλυψεως εφανερωσεν εις εμε το μυστηριον, καθως προεγραψα συντομως,

Итальянский

come per rivelazione mi è stato fatto conoscere il mistero di cui sopra vi ho scritto brevemente

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Το μυστηριον τουτο ειναι μεγα, εγω δε λεγω τουτο περι Χριστου και περι της εκκλησιας.

Итальянский

questo mistero è grande; lo dico in riferimento a cristo e alla chiesa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Ιδου, μυστηριον λεγω προς εσας παντες μεν δεν θελομεν κοιμηθη, παντες ομως θελομεν μεταμορφωθη,

Итальянский

ecco io vi annunzio un mistero: non tutti, certo, moriremo, ma tutti saremo trasformati

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

γνωστοποιησας εις ημας το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου, την οποιαν προεθετο εν εαυτω,

Итальянский

poiché egli ci ha fatto conoscere il mistero della sua volontà, secondo quanto nella sua benevolenza aveva in lui prestabilit

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Και ελεγε προς αυτους Εις εσας εδοθη να γνωρισητε το μυστηριον της βασιλειας του Θεου εις εκεινους δε τους εξω δια παραβολων τα παντα γινονται,

Итальянский

«a voi è stato confidato il mistero del regno di dio; a quelli di fuori invece tutto viene esposto in parabole

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

και επι το μετωπον αυτης ητο ονομα γεγραμμενον Μυστηριον, Βαβυλων η μεγαλη, η μητηρ των πορνων και των βδελυγματων της γης.

Итальянский

sulla fronte aveva scritto un nome misterioso: «babilonia la grande, la madre delle prostitute e degli abomini della terra»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

δια να παρηγορηθωσιν αι καρδιαι αυτων, ενωθεντων ομου εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως, ωστε να γνωρισωσι το μυστηριον του Θεου και Πατρος και του Χριστου,

Итальянский

perché i loro cuori vengano consolati e così, strettamente congiunti nell'amore, essi acquistino in tutta la sua ricchezza la piena intelligenza, e giungano a penetrare nella perfetta conoscenza del mistero di dio, cioè cristo

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Και μοι ειπεν ο αγγελος. Δια τι εθαυμασας; εγω θελω σοι ειπει το μυστηριον της γυναικος και του θηριου του βασταζοντος αυτην, το οποιον εχει τας επτα κεφαλας και τα δεκα κερατα.

Итальянский

ma l'angelo mi disse: «perché ti meravigli? io ti spiegherò il mistero della donna e della bestia che la porta, con sette teste e dieci corna

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Διοτι δεν θελω να αγνοητε, αδελφοι, το μυστηριον τουτο, δια να μη υψηλοφρονητε, οτι τυφλωσις κατα μερος εγεινεν εις τον Ισραηλ, εωσου εισελθη το πληρωμα των εθνων,

Итальянский

non voglio infatti che ignoriate, fratelli, questo mistero, perché non siate presuntuosi: l'indurimento di una parte di israele è in atto fino a che saranno entrate tutte le genti

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Απεκριθη ο Δανιηλ ενωπιον του βασιλεως και ειπε, Το μυστηριον, περι του οποιου ο βασιλευς επερωτα, δεν δυνανται σοφοι, επαοιδοι, μαγοι, μαντεις, να φανερωσωσι προς τον βασιλεα

Итальянский

daniele, davanti al re, rispose: «il mistero di cui il re chiede la spiegazione non può essere spiegato né da saggi, né da astrologi, né da maghi, né da indovini

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Και αποκριθεις ο βασιλευς προς τον Δανιηλ, ειπεν, Επ' αληθειας, ο Θεος σας, αυτος ειναι Θεος θεων και Κυριος των βασιλεων και οστις αποκαλυπτει μυστηρια διοτι ηδυνηθης να αποκαλυψης το μυστηριον τουτο.

Итальянский

quindi rivolto a daniele gli disse: «certo, il vostro dio è il dio degli dei, il signore dei re e il rivelatore dei misteri, poiché tu hai potuto svelare questo mistero»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

το μυστηριον των επτα αστερων, τους οποιους ειδες εν τη δεξια μου, και τας επτα λυχνιας τας χρυσας. Οι επτα αστερες ειναι οι αγγελοι των επτα εκκλησιων, και αι επτα λυχνιαι, τας οποιας ειδες, ειναι αι επτα εκκλησιαι.

Итальянский

questo è il senso recondito delle sette stelle che hai visto nella mia destra e dei sette candelabri d'oro, eccolo: le sette stelle sono gli angeli delle sette chiese e le sette lampade sono le sette chiese

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,318,961 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK