Вы искали: videnoverførsel (Датский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

Greek

Информация

Danish

videnoverførsel

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Греческий

Информация

Датский

betydelig videnoverførsel til samfundet

Греческий

σημαντικές θετικές συνέπειες για την κοινωνία,

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

regionalt samarbejde om bevidstgørelse, informationsudveksling og videnoverførsel

Греческий

Περιφερειακή συνεργασία για την ευαισθητοποίηση, την ανταλλαγή πληροφοριών και τη μεταβίβαση γνώσεων

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Датский

videnoverførsel som en strategisk mission for offentlige forskningsinstitutter

Греческий

Η μεταφορά γνώσης ως στρατηγική αποστολή των δημόσιων ερευνητικών οργανισμών

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

teknisk bistand med henblik på at lette videnoverførsel.

Греческий

τεχνική συνδρομή για τη διευκόλυνση της μεταβίβασης των γνώσεων,

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

videnoverførsel (positive eksterne virkninger/offentlige goder)

Греческий

διάδοση της γνώσης (θετικές εξωτερικές συνέπειες/δημόσια αγαθά)

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

incitamenter til tværnational videnoverførsel, herunder gennem udenlandske direkte investeringer

Греческий

ενθάρρυνση της διασυνοριακής μεταβίβασης γνώσεων, μεταξύ άλλων ως αποτέλεσμα άμεσων ξένων επενδύσεων·

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Датский

at de sikrer, at alle offentlige forskningsinstitutter definerer videnoverførsel som et strategisk mål

Греческий

να μεριμνήσουν ώστε όλοι οι δημόσιοι ερευνητικοί οργανισμοί να αναγνωρίσουν τη μεταφορά γνώσης ως στρατηγική αποστολή τους·

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

kodeks for universiteter og andre offentlige forskningsinstitutioner om forvaltning af intellektuel ejendom ved videnoverførsel

Греческий

Κώδικας ορθής πρακτικής για τη διαχείριση, εκ μέρους των πανεπιστημίων και άλλων δημόσιων ερευνητικών οργανισμών, της διανοητικής ιδιοκτησίας στις δραστηριότητες μεταφοράς γνώσης

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

aktionerne styrker ligeledes videnoverførsel gennem strukturerede uddannelsesprogrammer og fremmer forskernes tværnationale mobilitet.

Греческий

Οι δράσεις ενισχύουν εpiίσης τη µεταφορά γνώσης σε δοµηµένα piρογράµµατα κατάρτισης και piροωθούν τη διεθνική κινητικότητα των ερευνητών.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

om forvaltning af intellektuel ejendom ved videnoverførsel og om en kodeks for universiteter og andre offentlige forskningsinstitutioner

Греческий

σχετικά με τη διαχείριση της διανοητικής ιδιοκτησίας στις δραστηριότητες μεταφοράς γνώσης και έναν κώδικα ορθής πρακτικής για τα πανεπιστήμια και τους άλλους δημόσιους ερευνητικούς οργανισμούς

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

aktiviteter med henblik på industriel symbiose og videnoverførsel samt udvikling af nye modeller for overgangen til en grøn kredsløbsøkonomi

Греческий

δραστηριότητες για βιομηχανική συμβίωση και μεταφορά γνώσης, ανάπτυξη νέων μοντέλων για τη μετάβαση προς μία κυκλική και πράσινη οικονομία·

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

kommissionen og medlemsstaterne bør overvåge gennemførelsen af den henstilling og dens virkning og fremme udveksling af bedste praksis vedrørende videnoverførsel,

Греческий

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θα πρέπει να παρακολουθούν την εφαρμογή της παρούσας σύστασης και τον αντίκτυπό της, και να προωθούν την ανταλλαγή ορθών πρακτικών μεταφοράς γνώσης,

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

alle ministerier eller regionale myndigheder, som er involveret i videnoverførsel, udpeger en embedsmand med ansvar for overvågning af virkningen.

Греческий

Ορισμός, από κάθε υπουργείο και από κάθε περιφερειακό κρατικό όργανο που αναπτύσσει δραστηριότητα μεταφοράς γνώσης, ενός υπαλλήλου αρμόδιου για την παρακολούθηση του αντικτύπου αυτών των δραστηριοτήτων.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

alle internationale aktiviteter bør understøttes af en effektiv og rimelig ramme for videnoverførsel, hvilket har afgørende betydning for innovation og vækst.

Греческий

Κάθε διεθνής δραστηριότητα πρέπει να στηρίζεται από ένα αποδοτικό και δίκαιο πλαίσιο μετάδοσης γνώσης, στοιχείο κρίσιμο για την καινοτομία και την ανάπτυξη.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Датский

opstilling af klare principper for deling af det finansielle udbytte i forbindelse med indtægter fra videnoverførsel mellem det offentlige forskningsinstitut, forskningsafdelinger og opfindere.

Греческий

Καθορισμός σαφών αρχών επιμερισμού των εσόδων που αποφέρει η μεταφορά γνώσης, μεταξύ του δημόσιου ερευνητικού οργανισμού, του εκάστοτε τμήματος και των εφευρετών.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

at de udpeger et nationalt kontaktpunkt til samordning af foranstaltninger vedrørende videnoverførsel mellem offentlige forskningsinstitutter og den private sektor og håndtering af tværnationale spørgsmål i samarbejde med tilsvarende kontaktpunkter i andre medlemsstater

Греческий

να ορίσουν ένα εθνικό σημείο επαφής, τα καθήκοντα του οποίου θα πρέπει να περιλαμβάνουν τον συντονισμό των μέτρων που αφορούν τη μεταφορά γνώσης μεταξύ των δημόσιων ερευνητικών οργανισμών και του ιδιωτικού τομέα, καθώς και την αντιμετώπιση υπερεθνικών ζητημάτων, σε συνεργασία με τα αντίστοιχα σημεία επαφής των άλλων κρατών μελών·

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

at de samarbejder og tager skridt til at skabe større ensartethed mellem deres respektive bestemmelser vedrørende intellektuelle ejendomsrettigheder på en sådan måde, at tværnationalt samarbejde og videnoverførsel inden for forskning og udvikling fremmes

Греческий

να συνεργάζονται και να λαμβάνουν μέτρα με σκοπό τη βελτίωση της συνοχής μεταξύ των αντίστοιχων οικείων καθεστώτων κυριότητας που διέπουν τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας κατά τρόπο ώστε να διευκολύνουν την υπερεθνική συνεργασία και μεταφορά γνώσης στον τομέα της έρευνας και της ανάπτυξης·

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

at de støtter udviklingen af offentlige forskningsinstitutters kapacitet og kompetence inden for videnoverførsel samt foranstaltninger, der kan øge studerendes opmærksomhed og kompetence med hensyn til intellektuel ejendom, videnoverførsel og iværksætterfærdigheder inden for især videnskab og teknologi

Греческий

να υποστηρίζουν την ανάπτυξη, στο πλαίσιο των δημόσιων ερευνητικών οργανισμών, ικανοτήτων και δεξιοτήτων μεταφοράς γνώσης, καθώς και την ανάληψη δράσεων ευαισθητοποίησης και βελτίωσης των δεξιοτήτων των σπουδαστών –ιδίως στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας– όσον αφορά τη διανοητική ιδιοκτησία, τη μεταφορά γνώσης και την επιχειρηματικότητα·

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

før der etableres nye mekanismer til fremme af videnoverførsel (som f.eks. mobilitets- og finansieringsordninger), høres relevante interesseparter.

Греческий

Διεξαγωγή διαβουλεύσεων με τις ενδιαφερόμενες ομάδες συμφερόντων, συμπεριλαμβανομένων των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, των μεγάλων επιχειρήσεων και των δημόσιων ερευνητικών οργανισμών, πριν από τη θέσπιση νέων μηχανισμών προώθησης της μεταφοράς γνώσης (π.χ. καθεστώτων κινητικότητας ή χρηματοδότησης).

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

disse klynger omfatter universiteter, forskningsinstitutter og små og store virksomheder, der gennem deres tætte samarbejde og samspil fremmer innovation og videnoverførsel. dette vil igen indebære store fordele for økonomien som helhed.

Греческий

Τα δίκτυα αυτά συνενώνουν piανεpiιστηιακά ιδρύατα, ερευνητικά κέντρα και ικρέ# και εσαίε# εpiιχειρήσει#, ώστε έσω τη# στενή# του# συνεργασία# και διάδραση# να piροκύpiτουν θετικά αpiοτελέσατα για την και-νοτοία και τη εταφορά γνώση#.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,042,649 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK