Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vi vente jo ved Ånden af tro retfærdigheds håb.
nos enim spiritu ex fide spem iustitiae expectamu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og således opnåede han forjættelsen ved at vente tålmodigt.
et sic longanimiter ferens adeptus est repromissione
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
retfærdige har glæde i vente, gudløses håb vil briste.
expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribi
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
har ikke den lovløse vanheld i vente, udådsmændene modgang?
numquid non perditio est iniquo et alienatio operantibus iniustitia
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
retfærdiges Ønske bliver kun til lykke, gudløse har kun vrede i vente.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furo
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
"er du den, som kommer, eller skulle vi vente en anden?"
ait illi tu es qui venturus es an alium expectamu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kun, at den helligånd i hver by vidner for mig og siger, at lænker og trængsler vente mig.
nisi quod spiritus sanctus per omnes civitates protestatur mihi dicens quoniam vincula et tribulationes me manen
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
thi i lang tid skal israeliterne vente uden konge og fyrste, uden slagtoffer og, stenstøtte, uden efod og husgud.
quia dies multos sedebunt filii israhel sine rege et sine principe et sine sacrificio et sine altari et sine ephod et sine therafi
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og vente på hans søn fra himlene, hvem han oprejste fra de døde, jesus, som frier os fra den kommende vrede.
et expectare filium eius de caelis quem suscitavit ex mortuis iesum qui eripuit nos ab ira ventur
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og sendte dem til herren og lod sige: "er du den, som kommer, eller skulle vi vente en anden?"
et convocavit duos de discipulis suis iohannes et misit ad dominum dicens tu es qui venturus es an alium expectamu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
thi de levende ved dog, at de skal dø, men de døde ved ingenting, og løn har de ikke mere i vente; thi mindet om dem slettes ud.
viventes enim sciunt se esse morituros mortui vero nihil noverunt amplius nec habent ultra mercedem quia oblivioni tradita est memoria eoru
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og værer i ligesom mennesker, der vente på deres herre, når han vil bryde op fra brylluppet, for at de straks, når han kommer og banker på, kunne lukke op for ham.
et vos similes hominibus expectantibus dominum suum quando revertatur a nuptiis ut cum venerit et pulsaverit confestim aperiant e
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja, lever et menneske mange År, skal han glæde sig over dem alle og komme mørkets dage i hu, thi af dem er der mange i vente; alt, hvad der kommer, er tomhed.
si annis multis vixerit homo et in omnibus his laetatus fuerit meminisse debet tenebrosi temporis et dierum multorum qui cum venerint vanitatis arguentur praeterit
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
brudt er min Ånd, mine dage slukt, og gravene venter mig;
spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchru
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: