Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
2. opfordrer den eritreiske regering til at overholde de internationale menneskerettighedskonventioner;
2. aicina eritrejas valdību ievērot starptautiskās cilvēktiesību konvencijas;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
3.13.2 ved bekæmpelsen af menneskehandel og menneskesmugling skal det sikres, at ofrene altid beskyttes af de internationale og europæiske menneskerettighedskonventioner.
3.13.2. cīnoties pret cilvēku nelegālo pārvadāšanu, upuriem jāgarantē starptautiskās cilvēktiesību likumdošanas un eiropas cilvēktiesību konvenciju atbalsts.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
eØsu mener, at de internationale menneskerettighedskonventioner og eu's charter om grundlæggende rettigheder bør udgøre grundlaget for al eu-lovgivning, der vedrører indvandring.
eesk uzskata, ka pastāvošajai starptautiskajai cilvēktiesību konvencijai, kā arī es pamattiesību hartai ir jābūt par pamatu visai eiropas likumdošanas struktūrai imigrācijas jautājumā.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
d) vurdere udviklingen i den cubanske indenrigs- og udenrigspolitik efter samme normer som dem, der anvendes i unionens forbindelser med andre lande, navnlig ratifikation og overholdelse af internationale menneskerettighedskonventioner
d) novērtēs kubas iekšējās un ārējas politikas attīstību saskaņā ar tiem standartiem, ko eiropas savienība piemēro attiecībā pret citām valstīm, jo īpaši starptautisko cilvēktiesību konvenciju ratificēšanu un ievērošanu;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
de tre omtalte konventioner er opført som centrale menneskerettighedskonventioner i henholdsvis punkt 1, 5 og 6 i del a i bilag iii til forordning (ef) nr. 732/2008.
trīs minētās konvencijas kā cilvēktiesību pamatkonvencijas ir attiecīgi norādītas regulas (ek) nr. 732/2008 iii pielikuma a daļas 1., 5. un 6. punktā.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
(4) en sådan stabilitetspagt skal bygge på fn-pagten, osce's principper og forpligtelser samt de relevante traktater og konventioner under europarådet, især den europæiske menneskerettighedskonvention;
(4) stabilitātes pakta pamatā jābūt ano hartai, edso principiem un saistībām un attiecīgajiem eiropas padomes līgumiem un konvencijām, jo īpaši — eiropas cilvēktiesību konvencijai;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество: