Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
men herrens vrede blussede den gang op, og han svor:
onog dana jahve planu gnjevom. zakle se i reèe:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og herrens vrede blussede op imod dem, og han gik bort.
uskipjevi gnjevom na njih, jahve ode.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hans vrede blussede mod mig, han regner mig for sin fjende;
raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me dri neprijateljem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og da saul hørte det, overvældede guds Ånd ham, og hans vrede blussede heftigt op.
kad je aul èuo te rijeèi, duh jahvin siðe na njega i silan gnjev uskipje u njemu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da blussede herrens vrede op mod israel, og han gav dem til pris for filisterne og ammoniterne,
tad planu jahve gnjevom i predade ih u ruke filistejcima i amoncima.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da jeg hørte deres klager og disse deres ord, blussede vreden heftigt op i mig;
razljutio sam se veoma kad sam èuo njihovu viku i te rijeèi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da rystede jorden og skjalv, bjergenes grundvolde bæved og rysted, thi hans vrede blussede op.
i zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmae se temelji gora, pokrenue se, jer on gnjevom planu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da blussede herrens vrede op mod israel, og han gav dem til stadighed i kong hazael af arams og hans søn benhadads hånd.
tada jahve uskipje gnjevom na izraela i predade ga u ruke aramejskog kralja hazaela i u ruke ben-hadada, sina hazaelova, za sve ono vrijeme.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da zebul, byens høvedsmand, hørte ga'als, ebeds søns, urd, blussede hans vrede op,
a kad zebul, gradski naèelnik, doznade to je govorio gaal, sin ebedov, razgnjevi se.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derfor blussede herrens vrede op imod dette land, så han lod al den forbandelse, som er optegnet i denne bog, komme over det,
jahve ih je ièupao iz njihove zemlje u ljutini, srdbi i velikom gnjevu te ih bacio u drugu zemlju. tako je i danas.'
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da blussede herrens vrede op mod uzza, og han slog ham, fordi han rakte hånden ud mod arken, og han døde på stedet for guds Åsyn.
ali se jahve razgnjevio na uzu i udario ga zato to je pruio ruku prema kovèegu. umro je ondje pred bogom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da blussede herrens vrede op mod uzza, og gud slog ham der, fordi han rakte hånden ud mod arken, og han døde på stedet ved siden af guds ark.
ali se jahve razgnjevio na uzu: bog ga na mjestu udari za taj prijestup, tako da je umro ondje, kraj kovèega bojega.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da blussede herrens vrede op imod israel, og han gav dem til pris for kong kusjan-risjatajim af aram naharajim, og israelitterne stod under kusjan risjatajim i otte År.
tada jahve planu gnjevom na izraela i dade ih u ruke kuanu riatajimu, kralju edomskom; i sluie kuanu riatajimu osam godina.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
blussede vreden op i buziten elihu, barak'els søn, af rams slægt. på job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end gud,
nato se rasrdi elihu, sin barakeelov, iz buza, od plemena ramova: planu gnjevom na joba zato to je sebe drao pravednim pred bogom;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da blussede herrens vrede op imod israel, og han gav dem i røveres hånd, så de udplyndrede dem. han gav dem til pris for de omboende fjender, så de ikke længer kunde holde stand mod deres fjender.
zato jahve izli gnjev svoj na izraela: prepusti ih pljaèkaima da ih plijene, izruèi ih neprijateljima uokolo, tako te se ne mogoe oduprijeti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da blussede herrens vrede op mod israel, og han sagde: "efterdi dette folk har overtrådt min pagt, som jeg pålagde deres fædre, og ikke adlydt min røst,
tada jahve planu gnjevom na izraela i reèe: "kad je taj narod pogazio savez kojim sam obvezao njihove oèeve i nije posluao glasa moga,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
da blussede davids vrede heftigt op mod den mand, og han sagde til natan: "så sandt herren lever: den mand, som gjorde det, er dødsens,
tada david planu estokim gnjevom na toga èovjeka i reèe natanu: "tako mi ivog jahve, smrt je zasluio èovjek koji je to uèinio!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
da blussede balaks vrede op mod bileam, og han slog hænderne sammen; og balak sagde til bileam: "for at forbande mine fjender bad jeg dig komme, og se, nu har du velsignet dem tre gange!
i usplamtje srdbom balak na bileama i udari rukom o ruku. "pozvao sam te da prokune moje neprijatelje", reèe balak bileamu, "a kad tamo, ti ih blagoslovi evo triput!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование