Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
chapuza frenzy
crazy flasher
Последнее обновление: 2017-02-18
Частота использования: 3
Качество:
guerra a la chapuza
war on shoddy work
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
aquí se ha hecho una chapuza.
this really is a mess!
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
es una chapuza. no es serio.
this is shoddy work and cannot be taken seriously.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
lo que estamos haciendo es pura chapuza.
what we are doing now is a mere patching-up exercise.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
ha sido una grave chapuza por parte de la comisión.
it has been a seriously botched job on the part of the commission.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
este apaño de soluciones de emergencia me da la sensación de chapuza.
rather, the way in which these aid measures have been cobbled together smacks of amateurism to me.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
ahora bien, nuestros eurofederalistas se preocupan muy poco por tanta chapuza.
i wish to thank those who have helped us with this initiative and with turning it into a reality and we can now talk of a cohesion fund for the member states which most need it.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
este es el núcleo del debate sobre la chapuza de la directiva de servicios.
that is the nub of the debate on the deeply flawed services directive.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
lamentablemente, me temo que puede que pase a la historia como una especie de chapuza.
sadly, i regret that it may well go down in history as somewhat a fudged affair.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
pero mañana tenemos que convencer al consejo, porque el consejo ha entregado una chapuza.
we must, however, convince the council tomorrow, as the council has produced shoddy work.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
la autoridad fiscal perdió 25 millones de datos personales que revelaron una chapuza administrativa inimaginable.
the tax authority's loss of 25m people's personal details revealed unimaginable administrative bungling.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
le insto a que evite la chapuza habitual en la próxima reunión y a que ejerza un liderazgo real.
i urge it to avoid the usual fudge at the meeting later this month and give some real leadership.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
esta operación no demostró ser más que una costosa chapuza, y así se lo tomó desde un principio milósevic.
this proved to be nothing more than an expensive dead duck and was seen and treated as such from the outset by milosevic.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
resumiendo, el banco central europeo ha hecho una chapuza, lo cual nos obliga a rechazar el presente informe anual.
in short, the ecb' s efforts have resulted in a flop that forces us to reject this annual report.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
no quiero culpabilizar a la presidencia italiana, pero, señor tremonti, la decisión del ecofin es una auténtica chapuza.
i hope that we are not going to make another blunder by approving the draft european constitution, whose philosophy is exactly that of the stability pact: centralisation and rigidity.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
explica las cosas sin la necesidad de "renormalización". la relatividad termina en infinitos sin esta chapuza matemática.
it explains things without the need for "renormalization;" relativity ends in infinities without this mathematical fudge.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
lamentablemente, he de constatar que, con estas medidas, estamos haciendo una chapuza en lugar de atajar el problema de fondo.la sra.
although it pains me to say it, the fact is that we are tinkering about at the edges with these measures, rather than tackling the real root causes of the problems.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
no queremos salir del atolladero a base de chapuzas.
we do not want quick fixes.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество: