Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pero después de la
but after the
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pero después de lo que
– but
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pero después de lo que pasó
but after what happened
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pero después de tanto trajinar,
but after they have worked for me
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pero, después de su derrota, vencerán
but following their defeat, they will be victorious.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sos, y crear reservas, pero después de
reserves should be planned, but after
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
marruecos es el primero, pero después de él habrá otros.
morocco is the first, but there are more to come.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
pero después de la visita a la facultad,
and that’s the thing. i mean,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pero, después de todo, eso no tiene importancia.
but, in the end, all that is unimportant.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
pero después de casi un milenio aquí seguimos.
but from the distance of almost a thousand years, we are still here.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pero, después de todo, puedo manifestar mi satisfacción.
but, after all, perhaps i can afford a smile.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
pero después de la guerra no queda nadie.
there’s nothing but knights of malta, high-level freemasonry, and the jesuit order running all of israel.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pero después de todo, quizá es eso lo que quieren.
yet when all is said and done, perhaps that is what they really want.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
intenté muchas cosas pero después de todo fallé.
i tried many things but failed after all.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
pero después de cuatro años aparece la cruda realidad.
but after four years the grim truth seeps out.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
pero después de 16 meses, yo estaba completamente de mi lado.
but after 16 months, i was completely beside myself.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pero después de 1990 la situación sanitaria se deterioró enormemente.
12. but after 1990 the health situation deteriorated sharply.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
-pero después de la guerra creo que vale la pena sentirlo-
“but after the war i believe that its worth to feel it”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
al principio fui escéptico, pero después de mucho investigar, decidí probarlo.
initially i was skeptical, but after considerable research i took the plunge.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pero después de los intocables diesel, estamos entre los más rápidos”.
but behind the untouchable diesel cars, we are among the fastest.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: