Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
que marchaban a su lado,
who were marching at his side,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
cuando acababan, se marchaban...
when they finished they went away ....
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
ahora además marchaban los solados.
now the soldiers were marching as well.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
los soldados marchaban de dos en fondo.
the soldiers were marching two abreast.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
después de cierto tiempo, se marchaban.
after some time, they would withdraw.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
marchaban hasta la capital para pedir su dimisión.
they are marching to the capital to demand that he step down.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
había quienes marchaban en contra de los organismos genéticamente
there were marchers against genetically modified organisms (gmo).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
era evidente que los mensheviques marchaban rumbo a la escisión.
it was obvious that the mensheviks were working for a split.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
las masas no comprendían al partido y no marchaban a su paso.
the masses did not understand the party and did not keep step with it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a la cabeza del proletariado en lucha marchaban los obreros metalúrgicos.
the metal workers marched in the front ranks of the fighting proletariat.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ciro smith y el joven marchaban el uno junto al otro sin hablar.
cyrus harding and the boy walked near each other, without speaking.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
desafortunadamente, las cosas no marchaban como nosotros hubiéramos querido que marcharan.
unfortunately things did not go as we wished. today the situation is different.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
por el este marchaban desde san julián, cuatro cañadas y otros municipios.
in the east they marched from san julián, cuatro cañadas, and other municipalities.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
el príncipe, sin embargo, pensaba que las cosas marchaban como debían marchar.
the prince was of opinion that all this was right, and that it was only the natural course which things ought to take.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
al momento de sus expresiones, los manifestantes de la uia marchaban acercándose a la fortaleza.
at the time of her statements, the demonstrators from the iau were marching toward la fortaleza.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
el autor declara que solía tirar los diarios en cuanto los miembros del partido se marchaban.
the complainant declares that he used to dispose of the newspaper as soon as the party members had left.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
además marchaban hacia allí 1.400 hombres de caballería correntina al mando del general juan madariaga.
in addition 1,400 of correntina cavalry under general juan madariaga joined their forces.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
antes de octubre, los obreros, los soldados, los campesinos, marchaban detrás de los bolcheviques.
before october the workers, the soldiers and the peasants were marching behind the bolsheviks.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
aquellas tareas marchaban con rapidez bajo la dirección del ingeniero, que manejaba lo mismo el martillo que la llana.
these different works progressed rapidly under the direction of the engineer, who himself handled the hammer and the trowel.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
como quiera que sea, mister fogg había colocado cuidadosamente su reloj sobre la mesa, y miraba cómo marchaban las agujas.
however that may have been, mr. fogg carefully put his watch upon the table, and observed its advancing hands.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: