Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
también tenderemos la mano a las democracias emergentes y nacientes.
we will also reach out to emerging and nascent democracies.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si no fuéramos agradecidos, tenderemos a bajar por la senda de la explotación.
if we are not grateful, we tend to go down the path of exploitation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
por el carácter desagregado de los resultadosde esta sección, tenderemos a considerarlos más fiables.
in contrast, service providers take a more realistic view.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
como resultado tenderemos la necesidad creciente de mas espacios de celdas para ejecutar veredictos de encerramiento.
this has resulted in a growing need for more cell space to execute lock-up punishment verdicts.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
mientras existan estas armas, tenderemos que enfrentar el problema del terrorismo nuclear con todas sus implicaciones.
so long as such weapons exist, we have to face the problem of nuclear terrorism with all its ramifications.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
quisiera preguntar si esto es cierto y si los 15 miembros le tenderemos la mano antes de que las condiciones que usted ha descrito se cumplan.
i would be very happy to assist you, of course.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
¡nunca jamás tenderemos nuestras conciencias en paz mientras el drama del líbano cristiano no sea la primera de nuesttas preocupaciones!
we shall never again have clear consciences as long as we omit to give our full attention to the tragedy of christian lebanon!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
entonces, en ese momento os tenderemos la mano fraternalmente; no obstante, si la rechazáis lo lamentaremos, pero vuestra voluntad será respetada.
then, on that moment, we will extend to you our fraternal hands; though, if you reject them, we sorry, but your will be respected.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pienso nuevamente que después de niza, cualquier debate deberá estar abierto a todos, a los estados miembros y a los estados candidatos, bajo una forma adecuada que tenderemos que definir.
again, i think that any discussions after nice should be open to all, to the member states and the candidate states, in a suitable form that we shall have to define.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
después de un viaje de aproximadamente 35 minutos llegaremos a nuestro destino: beach park en la playa de porto das dunas. allá tenderemos tiempo suficiente para un óptimo día de playa con mucho baño de mar y de sol.
after a journey of approximately 35 minutes we will arrive at our destination: beach park on the beach of porto das dunas. there will be time enough for a great day on the beach with much sun and sea bath.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
después de un viaje de aproximadamente 2 horas y 15 minutos llegamos a nuestro destino: la bella playa de canoa quebrada. tenderemos tiempo suficiente para curtir un óptimo día de playa, almuerzo en barracas en el litoral.
after a journey of approximately 2 hours and 15 minutes we reach our destination: the beautiful beach of canoa quebrada. we will have enough time to enjoy a great day on the beach with lunch in tents by the sea
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a mis estudiantes iraquíes, al deán de bagdad, de babilonia, que han salido de mis aulas, les digo lo siguiente: « un día, francia volverá a ser francia, tenderemos la mano al pueblo iraquí, repararemos el crimen que ha cometido europa, la europa de los supuestos derechos humanos ».
i say the following to the iraqi students i have given lectures to as dean in baghdad and babylon: 'one day, france will become france again, we will hold out our hands to the people of iraq, and we will make up for the crime that europe has committed, the europe of so-called human rights '.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество: