Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
¡bestias intransigentes!
وا، أنت وحوش عنيدة!
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
los creyentes intransigentes, debajo.
المؤمنون بشدة تحت
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
1. interpretaciones intransigentes de las religiones
1- الفتاوى الدينية ذات الأفق الضيق
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
los intransigentes no han ganado el terreno que esperaban.
ولم يحقق المتشددون المكاسب التي كانوا يطمعون فيها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
lista de intransigentes de la ex far y de las milicias interahamwe
قائمة بأسماء المتشددين من مقاتلي انتراهاموي/القوات الرواندية المسلحة السابقة
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
continúa dando motivos a los comandantes intransigentes para no aceptarlo.
ولا يزال يوفر حجة يعتد بها المتعنتون من القادة لعدم الامتثال.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
con cada día de combate que transcurre, las dos partes parecen más intransigentes.
ويبدو أن مواقف الجانبين آخذة في التشدد مع انقضاء كل يوم من أيام القتال.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
la situación se ve agravada por las actividades de los intransigentes en ambos bandos.
48 - وتفاقم الوضع بسبب أنشطة المتشددين من الجانبين.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
tengo los fanáticos del boxeo intransigentes, pero no logro muchos boletos vendidos.
المدمنين ليست كافية
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
esas amenazas sólo servirán para envalentonar a los serbios, que se volverán aún más intransigentes.
هذه التهديدات لم تعمل إﻻ على تشجيع الصرب، الذي ينتهجون بعدئذ مزيدا من التصلب.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
se plantean posiciones intransigentes que buscan a toda costa obtener concesiones y frustrar los progresos.
وتطرح المواقف المتصلبة للحصول على تنازلات قسرية ولإحباط إحراز تقدم.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
más que nunca debemos mostrarnos intransigentes frente a situaciones de violaciones sistemáticas de los derechos humanos.
يجب علينا، أكثر من أي وقت مضى، أﻻ نتهاون إزاء اﻻنتهاك المنهجي لحقوق اﻹنسان.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
en cambio, centró su atención en las exigencias intransigentes de la parte albanesa en kosovo y metohija.
وبدلا من ذلك، ركّز على المطالب المتشددة من الجانب الألبانــي فــي كوسوفو وميتوهيـــا.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
las peculiaridades del grupo de trabajo y las posiciones intransigentes adoptadas en el mismo han hecho que las negociaciones se estanquen.
وقد توقفت المفاوضات نتيجة لخصائص الفريق العامل ومواقفه المتعنتة التي اتخذها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
el tnp enfrenta así una verdadera amenaza como consecuencia de algunas de las posiciones intransigentes asumidas. esas posiciones deben modificarse.
وفي ضوء ذلك فإن معاهدة عدم الانتشار تتعرض اليوم لتهديد حقيقي بفعل عدد من المواقف المتعنّتة التي يتعين تعديلها والتي أوجزها فيما يلي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
la declaración pretende que hay una opinión musulmana homogénea de los valores islámicos, sobre la base de interpretaciones humanas sumamente intransigentes del corán.
ويدعي الإعلان أنه توجد نظرة إسلامية متجانسة واحدة للقيم الإسلامية تستند إلى تفسيرات بشرية متعنتة جدا للقرآن.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
51. mientras algunas autoridades zairenses se mostraron intransigentes en el cumplimiento riguroso del plazo de expulsión, otras fueron más flexibles.
١٥- وفي حين أن بعض السلطات الزائيرية كانت شديدة التصلب في تطبيقها الحازم لمهلة الطرد، فإن بعض السلطات اﻷخرى كانت أكثر مرونة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
observo que los intransigentes hasta ahora no han podido, a pesar de sus reiterados intentos, generar las protestas populares masivas que habían esperado.
وأشير هنا إلى أن المتشددين عجزوا حتى اﻵن، رغم محاوﻻتهم المتكررة، عن تحقيق ما كانوا يأملون فيه من تجميع مظاهرات احتجاج شعبية ضخمة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
incluso cuando nos reunimos hoy aquí, vemos alrededor de nosotros los resultados de nuestro fracaso colectivo de ser inequívocos, inflexibles e intransigentes frente a la injusticia.
حتى ونحن نجتمع اليوم، نرى حولنا نتائج فشلنا الجماعي بعدم اتخاذ موقف قاطع وحازم وغير متسامح في وجه الظلم.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
en el terreno nuclear, nuestras posiciones de principio son, habitual y normalmente, bastante intransigentes, porque se trata de intereses esenciales de nuestra seguridad nacional.
وفي الميدان النووي، كانت مواقفنا المبدئية متعنتة عموماً إلى حد كبير، لأننا نتصدى هنا للمصالح الأساسية لأمننا الوطني.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: