Вы искали: manifiesten (Испанский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Arabic

Информация

Spanish

manifiesten

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Арабский

Информация

Испанский

¡ciudadanos de paris, manifiesten su indignacion!

Арабский

يؤكّدوا مواطنوا باريس إستيائهم

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

sí... hasta que se manifiesten, necesitas un trabajo.

Арабский

نعم إلى أن يتحقق ذلك، عليك أن تجد وظيفة

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cuando sus poderes se manifiesten, peter será un gran hombre.

Арабский

عندما تظهر قدراته ، فسوف يكون "بيتر" رجلاً عظيماً

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

no voy a revertirlas, pero voy a hacer que se manifiesten mas lentamente.

Арабский

لن تعكس الوضع ، ولكن سوف تبطئ الأعراض

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

es esencial que los países en desarrollo manifiesten su opinión sobre esta cuestión.

Арабский

ومن الضروري للبلدان النامية أن تجعل صوتها مسموعا بشأن هذه القضية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no basta con que los estados manifiesten su consentimiento a quedar obligados por esos tratados.

Арабский

277 - على أنه لا يكفي أن تعمد الدول ببساطة إلى إعلان موافقتها كي تصبح ملتزمة بالمعاهدات.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cabe esperar que todas las partes interesadas manifiesten más comprensión y flexibilidad en el futuro.

Арабский

ومن المأمول فيه أن تبدي جميع اﻷطراف المعنية مزيدا من التفهم والمرونة في المستقبل.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

es posible que esas enfermedades no se manifiesten hasta muchos años después de la exposición al amianto.

Арабский

وهي أمراض قد لا تظهر قبل مرور سنوات عديدة على التعرض للأسبستوس؛

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

debemos aceptar que África esté debidamente representada y que sus enormes posibilidades se manifiesten a su favor.

Арабский

ولا بد لنا من أن نقبل من أن تكون أفريقيا ممثلة التمثيل الواجب وأن تسخر قدرتها الهائلة لمصلحتها.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, israel ha hecho llamamientos a otros estados para que se manifiesten de acuerdo con su posición.

Арабский

علاوةً على ذلك، إسرائيل تطلب من الدول الأخرى أن توافقها على موقفها.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el interés que manifiesten los estados miembros es decisivo para la influencia que puede ejercer la oficina dentro de la organización.

Арабский

واﻻهتمام الذي أبدته الدول اﻷعضاء أساسي بالنسبة إلى التأثير الذي يمكن للمكتب أن يمارسه داخل المنظمة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aliento a todos los ciudadanos afganos llamados a las urnas a que el 5 de abril se manifiesten respecto del futuro de su país.

Арабский

45 - وفي 5 نيسان/أبريل، أشجع جميع المواطنين الأفغان الذين يحق لهم التصويت على الإدلاء بأصواتهم لتقرير مستقبل بلدهم.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

3. preparar un programa de capacitación para el personal directivo de las compañías de acuerdo con las necesidades que éstas manifiesten;

Арабский

3 - إعداد البرامج التدريبية لكوادر الشركات وفقا لتصور هذه الشركات في ضوء احتياجاتها.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

- que ambas partes manifiesten, de una manera oficial y jurídicamente vinculante, su aceptación de las recomendaciones a los facilitadores.

Арабский

- يقوم كﻻ الطرفين بإبﻻغ الوسيطين، بصورة رسمية وملزمة قانونا، بقبولهما للتوصيات.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aunque pueda haber ciudadanos que a título privado manifiesten prejuicios sobre el color de la piel, esta cuestión dista mucho de ser el principal problema social.

Арабский

وعلى الرغم من أن بعض الهايتيين كأفراد متحيزون من حيث اللون، ليست هذه المشكلة اﻻجتماعية الرئيسية في هايتي.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

8. reconozcan y condenen los delitos motivados por el odio racial o religioso y se manifiesten contra la intolerancia y el fanatismo racial o religioso de carácter oficial;

Арабский

8- الاعتراف بجرائم الكراهية القائمة على أساس العرق أو الدين وإدانتها وشجب أشكال عدم التسامح والتعصب العرقيين أو الدينيين الرسمية؛

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

c) se realice dentro de los límites del territorio de la república de tayikistán, pero cuyas consecuencias delictivas se manifiesten fuera de dicho territorio;

Арабский

(ج) كل فعل يُرتكب في إقليم جمهورية طاجيكستان وتظهر نتائجه الإجرامية خارج طاجيكستان؛

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

3) prevé medidas para restablecer la competencia, cuando se manifiesten en determinados mercados oligopolistas unos actos inaceptables (art. 8.4).

Арабский

٣( تدابير ﻻستعادة المنافسة عندما توجد في أسواق معينة تحتكرها القلة أنواع من اﻷداء غير المرغوب فيها )الفرع ٨-٤(.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,034,380,368 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK