Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
que se hubiera debatido.
至少我们应该进行一次讨论。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
no se sabe que hubiera heridos.
未接到有人受伤的报告。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
no afirmamos que hubiera un consenso.
我们并不想说出现了共识。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
no se informó de que hubiera víctimas.
没有接到伤亡情况的报告。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
sírvase facilitar estadísticas, si las hubiera.
如有,请提供统计数据。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
brl negó que hubiera habido tales demoras.
brl否认有任何延误。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
si las hubiera habido, las habría incluido.
如果有引号,我将把它们包含进来。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
no se informó de que hubiera habido heridos.
但没有接到伤亡报告。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
configure las opciones del salvapantallas, si las hubiera.
如果有的话, 配置屏幕保护程序的选项 。
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
entretanto, era inevitable que hubiera algunas contradicciones;
与此同时,可能不可避免地出现一些不一致之处;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a) que hubiera tenido lugar un "ataque ";
已经发生了一种 "攻击 ";
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
b) cuando la autorización transitoria hubiera expirado; o
(b) 暂住证业已过期;或
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
celebró que brunei darussalam hubiera eliminado la extrema pobreza.
它表示赞赏文莱达鲁萨兰国消除赤贫。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
el ejército negó después categóricamente que hubiera habido malos tratos.
随后,军方断然否认虐待的报告。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
se consideraba especialmente cualquier valor que hubiera tenido fluctuaciones importantes.
对起伏大的任何股票都加以讨论。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
persona de contacto (si la hubiera): (sr./sra.)
联系人 (如有): (先生 / 女士)
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 6
Качество:
donde dice "hubiera alcanzado " debe decir "no hubiera alcanzado "
将年龄在刑事责任年龄上下改为不满刑事责任年龄
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
los acontecimientos en el asia meridional y las explosiones nucleares de ensayo realizadas por la india y el pakistán son una indicación de que ha recomenzado la carrera de armamentos nucleares que la comunidad internacional había considerado superada con el final de la guerra fría.
随着冷战的结束,国际社会原以为核军备竞赛已一去不复返,而南亚的事态发展和印度与巴基斯坦的核试爆则表明,核军备竞赛又开始了。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el temor se basaba en que había sido torturado en el pasado debido a sus actividades políticas, en que las autoridades iraníes tenían un caso abierto en su contra y en que había recomenzado esas actividades políticas desde dinamarca.
存在这种担心是因为他曾因政治活动而受到过酷刑,伊朗当局对他的诉讼并没有结案,而且他在丹麦又重新开始参加政治活动。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
aunque el 17 de febrero de 2005 el ministerio de tierras, minas y energía requirió a la american mining associates que cesara sus actividades, la compañía o bien ha liquidado las cuestiones pendientes con el ministerio o ha ignorado sus instrucciones y ha recomenzado la prospección.
尽管2005年2月17日土地、矿业和能源部要求该公司停止活动,但它或者是与该部解决了未决的问题,或者是忽视它的指示,重新开始采掘。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: