Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
navegamos a sotavento de una pequeña isla que se llama cauda, y apenas pudimos retener el esquife
貼 著 一 個 小 島 的 背 風 岸 奔 行 、 那 島 名 叫 高 大 、 在 那 裡 僅 僅 收 住 了 小 船
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
para terminar, permítaseme observar que todos nosotros navegamos en este barco mundial, si bien es cierto que en clases distintas.
最后,我要指出我们所有人处在不同舱位航行于这艘全球船只。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
habiéndonos despedido de ellos, zarpamos y navegamos con rumbo directo a cos, y al día siguiente a rodas, y de allí a pátara
我 們 離 別 了 眾 人 、 就 開 船 一 直 行 到 哥 士 . 第 二 天 到 了 羅 底 、 從 那 裡 到 帕 大 喇
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
demostremos la misma flexibilidad, franqueza y disposición política aquí, porque en esta crisis todos navegamos en el mismo barco y todos estamos sufriendo.
让我们在此表现出同样的灵活性、开放性和政治意愿,因为在这场危机中,我们的处境都一样,我们都在受害。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
caminamos con firmeza sobre nuestra tierra y navegamos seguros por nuestro mar, puesto que hemos sido reconocidos como una nación soberana e independiente y como un miembro de la comunidad internacional.
我们坚定地走在我们的土地上,安全地航行在我们的海上,因为我们已经被确认为一个主权和独立的国家、一个国际社会的成员。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
esperamos que el sr. ban siga al timón de las naciones unidas mientras navegamos entre los desafíos que nos esperan, aportando su talento, dedicación y compromiso a esta función fundamental.
我们希望,潘基文先生继续担任联合国的舵手,以其敬业精神和能力才干,带领我们克服今后道路上的挑战。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la solidaridad, derivada de la convicción de que en el barco de la vida navegamos todas y todos juntos, debe traducirse, entre otras cosas, en el cumplimiento de los compromisos adquiridos en materia de cooperación internacional.
团结在于相信我们大家在同一条船上,它应该特别反映在履行我们对国际合作的承诺方面。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
"navegamos por este nuevo mar porque hay nuevos conocimientos que se podrán adquirir, y nuevos derechos que se podrán alcanzar, y se deben alcanzar y utilizar para el progreso de todos los pueblos. "
"我们扬帆驶在这片新的海洋,因为要获取新的知识、赢得新的权利,以及必须为全人类的进步赢得和利用这些知识和权利 "。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
recordemos la exhortación que nos hizo en el sentido de que "nunca debemos negociar por miedo, pero nunca debemos tener miedo a negociar ", como decía el difunto presidente john f. kennedy citado por vuestra excelencia y otros delegados, y recordemos tambiénsu propia y adecuada analogía de que tanto los miembros como los observadores "navegamos en el mismo barco y nos ayudamos mutuamente ".
让我们重复你对我们的劝告,即我们应当 "永远不会因为畏惧而谈判。 但我们决不能畏惧谈判 "----这是阁下和其他代表援引的已故约翰·肯尼迪总统的话----还有你自己贴切的比喻,即我们,成员国和观察员,都 "同舟共济 "。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование