Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
debemos compartir nuestra experiencia y no sólo exportarla.
damals gab es beifall.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
europa es sobre todo un tesoro de experiencias que podemos compartir.
europa ist zuallererst eine fundgrube an erfahrungen, die wir teilen können.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
es muy bueno porque podemos compartir nuestras actividades diarias".
ich finde es einfach toll, wenn er mir erzählen kann, wie sein tag war, und ich ihm von meinem tag berichten kann."
Последнее обновление: 2016-12-12
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hemos comenzado a unir nuestros recursos y a compartir nuestra soberanía nacional.
wir haben damit begonnen, unsere ressourcen zu bündeln und unsere nationalen hoheitsrechte gemeinsam auszuüben.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
en este sentido, no podemos compartir las formulaciones de los artículos 10,13 y 14.
vor diesem hintergrund können wir den formulierungen der punkte 10,13 und 14 nicht zustimmen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
señora presidenta, nacen de una concepción del parlamento europeo que nosotros no podemos compartir.
manche leute meinen, man solle zu dem zeitpunkt, zu dem der ent schließungsantrag eingereicht wird, überhaupt keine Übersetzung anfertigen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en primer lugar, estos países deben compartir nuestra comunidad de valores y nuestros objetivos.
selbst einige politische kollegen in den dortigen staaten diesbezüglich keine klare vorstellung.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tampoco pretendo ignorar que a pesar de dichas modificaciones algunos pasajes expresan opiniones que podemos compartir.
einige punkte haben meine fraktionskollegen und ich in unseren Änderungsanträgen hervorgehoben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
al hacerlo así hemos tratado de compartir nuestra reflexión con todos los ciudadanos que se interesan por este proyecto común.
auf diese weise wollten wir alle bürger, die sich für dieses gemeinsame unterfangen interessieren, an unseren Überlegungen teilhaben lassen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
por otra parte, ¿no es éste uno de los temas que podemos compartir con las «otras euro pas»?
die wirtschaft läßt sich nämlich immer schwerer vom politischen trennen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
¿en qué forma podemos compartir con más eficacia las responsabilidades entre las autoridades públicas y los protagonistas privados?
wir zählen auf ihre anwesenheit, ihre kompetenzen und ihre erfahrungen, damit diese zusammenkunft zu einem höhepunkt bei der schaffung eines starken, weil innovativen europas wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
además, el grupo are ha presentado también unas propuestas que no podemos compartir en absoluto, ya que creemos que son demasiados proteccionistas.
die fraktion der radikalen europäischen allianz hat ebenfalls einige vorschläge unterbreitet, denen wir uns auf keinen fall anschließen können, da sie unserer meinung nach zu protektionistisch sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
debemos trabajar incesantemente para convencer a nuestros propios consumido res y a los clientes de los mercados de exportaciones que nuestra carne es segura y sana.
die bse-affäre hat die konsumenten in ganz europa verunsichert, und die bse-affäre hat den europäischen steuerzahler milliarden ecu gekostet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tenemos que exportar más del 85 por ciento de nuestra carne de vaca y, dada nuestra distancia del mercado, suministrarla nos cuesta 10 peniques por kilo.
wir müssen mehr als 85 % unseres rindfleisches exportieren, und aufgrund unserer geographischen entfernung vom markt müssen wir 10 pence pro kilo transportgebühr zahlen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
compartir nuestros conocimientos y nuestros créditos parece ser la buena solución.
die finanzierung der krebsforschung hängt oft auch von privaten beiträgen ab.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
"gastamos el dinero de los contribuyentes para apoyar a países como namibia pero luego subvencionamos nuestra carne en perjuicio de los ganaderos namibios".
da sie noch über 20 jahre hin umgetauscht werden, müssen sie auch dann, wenn sie nicht mehr im umlauf sind, strafrechtlich vor fälschung geschützt werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
creo que podemos compartir la impresión de que todo el complicado proceso que se desarrolla en bruselas, aquí en estrasburgo y en otras capitales europeas es percibido de manera muy dispar por los ciudadanos.
die entscheidung fiel nicht auf quotierung, sondern auf stabilisatoren; die produktionsmengen wurden um einiges überschritten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en dos puntos no entendemos por qué la mayoría del par lamento no quiere compartir nuestras opiniones.
cars (eldr). - (sv) frau präsidentin, die europäischen liberalen bemühen sich intensiv um die schaffung eines permanenten internationalen gerichtshofs für kriegsverbrechen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
añadiré, señor presidente, que no compartimos ninguna de las solemnes declaraciones que hemos oído a lo largo de estos debates, y que tampoco podemos compartir el júbilo de nuestros colegas cuando sabemos que hay 17
rovsing (ed). — (da) herr präsident, ich kann mich diesem entschließungsantrag nicht anschließen, denn unter ziffer 5 steht, daß bevor man mit neuen beitritts willigen ländern verhandlungen aufnimmt, erst eine weitere regierungskonferenz einberufen werden sollte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
acabamos de compartir nuestras experiencias de reconversión en diferentes zonas, analizándolas desde un punto de vista muy general.
in den heutigen vorträgen ging es immer nur um die reduzierung des fischereiaufwands, und ich frage mich, ob es wirklich keine andere lösung gibt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: