Вы искали: transgresión (Испанский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Немецкий

Информация

Испанский

transgresión

Немецкий

zuwiderhandlung

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

transgresión marina

Немецкий

meeresueberschiebung

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

respuesta a transgresión

Немецкий

schutzreaktion bei verletzung

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

mi transgresión tienes sellada en una bolsa y recubres mi iniquidad

Немецкий

du hast meine Übertretungen in ein bündlein versiegelt und meine missetat zusammengefaßt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

se diría que se ha recompensado la transgresión de las cuotas acordadas.

Немецкий

herr steichen sagte übrigens bei der vorstellung seines berichts vor der presse, daß man später sehen müsse, wie sie sich aus wirkten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

si tus hijos pecaron contra él, él los entregó en mano de su transgresión

Немецкий

haben deine söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie verstoßen um ihrer missetat willen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

en segundo lugar, «global» puede indicar la transgresión de las

Немецкий

gover-nance-systeme sind ein netz aus maßnahmen und strategien, mit dem wissenschaftliche verfahren und ergebnisse gefördert, anderen zur verfügung

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

admito también que la comunidad puede encontrarse en transgresión del gatt a nivel técnico.

Немецкий

3. durch geringere einfuhren in die usa, von textilien bis hin zu agrarerzeugnissen wie wein und käse.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

así pues, ya no será necesario desplazar gastos vencidos a años siguientes para encubrir la transgresión

Немецкий

auch wir sind der auffassung, daß dieldrin aus dem verkehr gezogen werden muß.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

no es necesario que los europeos se mezclen en actividades que suponen una transgresión del derecho internacional.

Немецкий

lane (rde). — (en) herr präsident, ich war in diesem hause zugegen, als diese anfrage gestern abend von der kollegin banotti gestellt wurde.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

de esta manera se podrá detener y prohibir cualquier transgresión perjudicial en el ámbito filosófico y ético.

Немецкий

ich kann ihnen versichern, daß der ausschuß für forschung, technologische entwicklung und energie sehr sorgfältig auf die ethische dimension des 5. rahmenprogramms achten wird.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

en caso de transgresión, la comisión puede iniciar el procedimiento previsto en el artículo 169 del tratado cee.

Немецкий

wir halten dies zu diesem zeitpunkt für einen ver nünftigen kompromiß.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

a la comisión le resulta difícil juzgar, por artículo de los periódicos, si existe o no una transgresión del artículo 30.

Немецкий

nach kenntnis der kommission wird das mit der bewertung beauftragte panel in seinem schlußbericht empfehlen, während der dritten phase die industrielle entwicklung von eu-rotra vorzubereiten, so daß nach beendigung des programms möglichst rasche fortschritte erzielt werden können.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

así pues, el no respeto de las directivas puede constituir en algunos casos una transgresión de dichas normas y principios del tratado.

Немецкий

auch die nichteinhaltung der richtlinien kann in bestimmten fällen, eine vertragsverletzung darstellen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

mientras él diga «si transgrede la directriz», nosotros no estamos dispuestos a contemplar la transgresión de la directriz.

Немецкий

doch die regelungen von artikel 14 des richtlinienvorschlags verstoßen gegen geist und buchstaben von artikel 6 des vertrages.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

esas reglas tienen que ser claras, tienen que ser equitativas y, si hay alguna transgresión de esas reglas, hay que ocuparse de ella con celeridad y con equidad.

Немецкий

wir beschäftigen uns ziemlich viel mit rezepten zu ihrer bekämpfung, zeigen jedoch wenig politischen willen, einige dieser empfehlungen umzusetzen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

no obstante, al no existir, por el momento, legislación comunitaria que aluda específicamente a este particular, no puede afirmarse que tales prácticas representen una transgresión del derecho comunitario.

Немецкий

ich möchte hinzufügen, daß die arbeiterklasse mehr als andere ein geeintes europa, ein europa der völker und regionen, braucht.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

asunto: transgresión por parte del gobierno de españa de la directiva 89/105/cee(0 relativa a la fijación de precios de los medicamentos

Немецкий

betrifft: verstoß gegen die richtlinie 89/105/ewg 0) über die preisfestsetzung bei arzneimitteln durch die spanische regierung

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

en nuestra opinión, la transgresión de estos gastos establecidos —tal como ha dicho el presidente de la comisión— sólo podrá tener lugar previo acuerdo entre el consejo y el parlamento.

Немецкий

man kann diesen europäischen binnenmarkt - ein markt mit über 320 millionen menschen, wie sie gesagt haben - nicht haben, wenn man nicht vorher diese pro bleme gelöst hat.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

arbeloa muru (pse). - a mí me sorprende la respuesta tan categórica del sr. comisario, porque todos los comentaristas dan por hecho que ha habido numerosas transgresiones.

Немецкий

ich möchte jedoch auch noch folgendes bemerken: wenn europa nur in hauptstädten mit guten verkehrsverbindungen funktionieren soll, wenn sämtliche tagungen nur in diesen gleichen hauptstädten stattfinden soll, so wer den wir ein europa der zwei geschwindigkeiten haben.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,240,763 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK