Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
no guardaron el pacto de dios y rehusaron andar en su ley
de holdt ikke guds pakt og vilde ikke vandre i hans lov,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
envió tinieblas y trajo oscuridad, pero no guardaron sus palabras
han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
los datos no se guardaron. ¡no hay espacio suficiente en el disco!
data ikke lagret. utilstrekkelig plass på disken!
Последнее обновление: 2011-10-30
Частота использования: 1
Качество:
cuando oyeron que pablo les hablaba en lengua hebrea, guardaron aun mayor silencio. entonces dijo
da de hørte at han talte til dem på det hebraiske mål, holdt de sig ennu mere stille. han sier da:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
los cambios en el catálogo no se guardaron. ¡no hay espacio suficiente en el disco!
endringer i arkiv ikke lagret. utilstrekkelig plass på disken!
Последнее обновление: 2011-10-30
Частота использования: 1
Качество:
cumplieron con él cuarenta días, tiempo que duraba el proceso de embalsamamiento, y los egipcios guardaron luto por él setenta días
firti dager gikk med hertil, for så mange dager går med til balsameringen; og egypterne gråt over ham i sytti dager.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
para que por medio de ellas yo pruebe si israel va a guardar o no el camino de jehovah andando por él, como sus padres lo guardaron.
ved dem skulde israel prøves, om de vilde ta vare på herrens vei og vandre på den, som deres fedre gjorde, eller ikke.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pero no obedecieron a moisés, sino que algunos guardaron algo para el día siguiente; pero crió gusanos y hedió. y moisés se enojó contra ellos
men de lød ikke moses, for nogen levnet noget av det til om morgenen; da vokste det makk i det, og det luktet ille. og moses blev vred på dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"pero los hijos se rebelaron contra mí. no anduvieron según mis estatutos, ni guardaron mis decretos poniéndolos por obra, los cuales, el hombre que los cumpla, por ellos vivirá. y profanaron mis sábados, por lo cual dije que derramaría sobre ellos mi ira para agotar en ellos mi furor en el desierto
men barna var gjenstridige mot mig; de fulgte ikke mine bud og holdt ikke mine lover, så de gjorde efter dem, enda det menneske som holder dem, får leve ved dem; mine sabbater vanhelliget de. da sa jeg at jeg vilde utøse min harme over dem, fullbyrde min vrede på dem i ørkenen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование