Вы искали: a la vez que (Испанский - Русский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Русский

Информация

Испанский

a la vez que

Русский

while

Последнее обновление: 2013-03-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

planteaba retos a la vez que abría posibilidades.

Русский

Этот процесс связан как с проблемами, так и с новыми возможностями.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

la reglamentación debería ser eficiente a la vez que eficaz.

Русский

Правила и нормы должны быть рациональными и эффективными.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

6. a la vez que concluye la retirada de las tropas yugoslavas:

Русский

6. В то время, когда завершится вывод югославских войск:

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a la vez que rechazamos el colonialismo, aceptamos nuestra herencia colonial.

Русский

Отвергнув колониализм, мы не отреклись от наследия колониальной эпохи.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

se han conformado partidos políticos a la vez que otros se han reagrupado.

Русский

Формируются политические партии, а другие партии занимаются реорганизацией.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a la vez que somos realistas y pragmáticos, debemos también ser ambiciosos.

Русский

Мы должны быть не только реалистами и прагматиками, но и дерзновенными в своих планах.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el proceso de mundialización crea nuevas oportunidades, a la vez que nuevos desafíos.

Русский

Процесс глобализации открывает новые возможности, но и создает новые проблемы.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a ese respecto, la comisión se mostró de acuerdo a la vez que confusa:

Русский

101. Комиссия же продемонстрировала свое согласие и вместе с тем замешательство:

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

72. ese real decreto se promulgó a la vez que la ley de 7 de mayo de 1999.

Русский

72. Один из таких королевских указов был принят одновременно с законом от 7 мая 1999 года.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a la vez que rechazo categóricamente esas afirmaciones, quisiera señalar lo siguiente al respecto.

Русский

Категорически отвергая эти обвинения, я хотел бы в этой связи сделать следующее заявление.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

así que, desapercibidos, espían los datos y leen las comunicaciones a la vez que el usuario.

Русский

Это означает, что злоумышленники могут отслеживать данные и коммуникации беспечных пользователей.

Последнее обновление: 2016-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a la vez que se proporcionan alimentos, debe hacerse hincapié en restablecer la capacidad de producirlos.

Русский

В то время, когда принимаются меры по предоставлению продовольствия, основные усилия должны быть сосредоточены на восстановлении потенциала по производству продовольствия.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a la vez que impulsaba la entrada de inversiones, el gobierno chino alentaba las salidas de ied.

Русский

Стимулируя приток инвестиций, китайское правительство поощряет также вывоз ПИИ.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

disfrutará de potentes graves a la vez que ahorra espacio en el escritorio gracias al perfil plano.

Русский

Вы не только получите насыщенное звучание низких частот, но и сможете более экономно использовать пространство рабочего стола благодаря изящному дизайну системы.

Последнее обновление: 2013-01-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

:: debe acogerse de buen grado la participación del sector privado, asegurando a la vez que no predomine.

Русский

:: она должна поощрять участие частного сектора, но не должна допускать, чтобы он играл главенствующую роль;

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a la vez que complican las relaciones entre acreedores y deudores, son causa de conflictos e inestabilidad política.

Русский

Обостряя отношения между кредиторами и должниками, они являются причиной конфликтов и политической нестабильности.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a la vez que se abandona la práctica peligrosa, se capta el significado cultural de la mutilación genital femenina.

Русский

Помогая покончить с опасной практикой, этот ритуал отражает и культурную подоплеку КЖПО.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a la vez que el afganistán lucha contra graves retos con ramificaciones internacionales, hay también una carencia de recursos.

Русский

Ведя борьбу с серьезными проблемами, которые имеют международные последствия, Афганистан в то же время сталкивается с нехваткой ресурсов.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

39. a la vez que se desarrollan técnicas de criptografía, se están creando diversos sistemas nuevos de pagos en línea.

Русский

39. Наряду с разработкой методик шифрования создается также широкий спектр новых систем онлайновых платежей.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,775,834,379 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK