Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
apoderado
doverennye litsa
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
3. apoderado del apoderado
3) Опекун над опекуном
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
3. apoderado nombrado por el juez
3) Назначенный судьей управляющий
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
2. apoderado elegido por el padre
2) Опекун по выбору отца
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el sr. soriano es apoderado de esa cuenta.
Г-н Сориано имеет доверенность на пользование этим счетом.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
la incomprensión se ha apoderado de la ciudad de mogadishu.
Непонимание охватило город Могадишо.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
en ningún caso el imputado podrá ser representado por apoderado.
Обвиняемый не может быть представлен доверенным лицом.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
el islam militante ya se ha apoderado del líbano y de gaza.
Воинствующие исламисты уже захватили Ливан и Газу.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en otras palabras, se han apoderado completamente de nuestra provincia.
Иными словами, они полностью захватили нашу провинцию.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
1. que el autor haya destruido un bien o se haya apoderado de un bien.
Военное преступление в виде уничтожения или захвата имущества неприятеля
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a raíz de ello, una profunda sensación de frustración se ha apoderado de esta sala.
А в результате этот зал стало пронизывать глубокое чувство фрустрации.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
el demonio se ha apoderado de ellos y les ha hecho olvidarse del recuerdo de alá.
Воистину, партия дьявола - это потерпевшие убыток. [[Но сатана овладел ими, представил им злодеяния в прекрасном свете и заставил их предать забвению память об Аллахе.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
las explotaciones agrícolas carecen de ganado, del que se han apoderado los rebeldes y agresores.
Повстанцы и агрессоры растащили имевшийся на фермах скот.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
estas personas habían saqueado la casa y se habían apoderado de joyas y dinero en efectivo.
Эти лица обыскали дом и похитили драгоценности и наличные деньги.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
deben alejarse de la hostilidad partidaria que se ha apoderado de su programa sobre el oriente medio.
Она должна отказаться от предвзятой враждебности, которая возобладала в ближневосточной повестке дня.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
d) devolver todas las armas y demás equipo de la misión de que se ha apoderado;
d) вернул все оружие и другое имущество, захваченное у Миссии;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
4. a comunicarse reservadamente con el defensor de familia, su apoderado, el juez de menores o de familia.
4. на конфиденциальное общение с инспектором по делам семьи, со своим доверенным лицом, судьей по делам несовершеннолетних или семейным делам;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
g) la declaración del apoderado del reclamante por la que certifica que los datos contenidos en la reclamación son exactos.
g) подтверждение уполномоченным должностным лицом заявителя о том, что содержащаяся в претензии информация верна.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 8
Качество:
a raíz de investigaciones efectuadas por personal kuwaití local, se les informó de que soldados iraquíes se habían apoderado del material rodante.
Согласно их заявлениям, после опроса местных кувейтцев они получили информацию о том, что часть подвижного состава захватили иракские солдаты.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el pesimismo y la desesperanza se han apoderado de nuestras economías, y quienes menos tienen pagarán, como siempre, las consecuencias.
Экономика наших стран погрузилась в пучину пессимизма и безнадежности, и как всегда за последствия будут расплачиваться беднейшие среди нас.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: