Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
más que nada
Больше всего на свете
Последнее обновление: 2013-10-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
es mejor que nada.
Лучше чем ничего.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ello obedece más que nada a dos razones:
Это объясняется двумя основными причинами:
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
resulta mejor que nada.
Это лучше, чем ничего.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
esto probablemente se debe más que nada a factores culturales.
По всей вероятности, это во многом объясняется культурными факторами.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
antes que nada, no debemos parar.
Прежде всего, мы не должны останавливаться.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
veo que hay mucha armonía y convivencia, más que nada en las familias.
Я вижу такую гармонию и сосуществование, прежде всего в наших семьях.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
más que nada, es un proceso natural que no puede ser forzoso ni brusco.
И, прежде всего, это естественный процесс, который не может быть насильственно вызванным или прерванным в одночасье.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
más que nada, culpo a los que aceptan estas ofertas, denigrando su carrera.
Больше всего я осуждаю тех, кто соглашается на такую работу, унижая тем самым свою профессию.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dicho sea de paso, más que nada esto se refiere al destino de los propios georgianos.
Кстати, более всего это касается судьбы самих грузин.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
más que nada, requiere consultas, negociación y un acuerdo genuino entre las propias partes.
Но, прежде всего, оно требует подлинного духа приверженности проведению консультаций, переговоров и достижению согласия между самими сторонами.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
esto puede atribuirse más que nada a los desplazamientos de la población registrados en los últimos 18 meses.
Это вызвано главным образом перемещением населения в течение последних 18 месяцев.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
así pues, no me opondré a las consultas, pero puedo decirles de antemano que escucharé más que nada.
Так что своей репликой я хочу сказать, что я не буду возражать против этих консультаций, но я сразу могу сказать вам, что я гораздо больше буду просто слушать, и не более того.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
29. si bien es difícil para personas como él no tener piernas, lo siente más que nada por sus hijos.
29. И хотя таким людям, как он, трудно жить без ног, им больше всего жаль своих детей.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
contamos con las herramientas y los conocimientos; necesitamos la voluntad, pero, más que nada, necesitamos actuar.
У нас есть инструменты и знания. Нам нужна только воля. Но больше всего нам нужны действия.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el pueblo de belarús ha sufrido más que nada por el gran desastre ambiental de nuestra época, el accidente de chernobyl.
Белорусский народ больше всех пострадал от крупнейшей экологической катастрофы нашего времени - чернобыльской аварии.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
anteriormente, las actividades se habían centrado más que nada en el establecimiento y la aprobación oficial de normas en el plano nacional.
Ранее эта деятельность в основном сосредоточивалась на разработке норм и официальном принятии этих норм на национальном уровне.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el requisito del conocimiento está destinado más que nada a evitar que las partes hagan caso omiso de mensajes que en realidad saben que han llegado.
В любом случае смысл требования осведомленности сводится в основном к тому, чтобы не позволять сторонам игнорировать сообщения, когда им фактически известно, что сообщения получены.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la comunidad internacional y los estados miembros de las naciones unidas quieren más que nada poner fin a la guerra que causa estragos en la antigua yugoslavia.
Международное сообщество и государства - члены Организации Объединенных Наций стремятся в первую очередь положить конец войне в бывшей Югославии.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daria alejandrovna se interesaba por todo. todo le gustaba; y más que nada el propio vronsky, con su animación tan natural a ingenua.
Дарья Александровна всем интересовалась, все ей очень нравилось, но более всего ей нравился сам Вронский с этим натуральным наивным увлечением.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник: