Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sintiéndose perseguido y para evitar la tortura huyó.
Чувствуя, что его разыскивают, и желая избежать пыток, он бежал из страны.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
las consecuencias se sienten hoy día y seguirán sintiéndose durante años.
Последствия эпидемии ощущаются уже сегодня, и в предстоящие годы они будут лишь усиливаться.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ana la miró interrogativamente a los ojos y, sintiéndose cohibida, se ruborizó.
Девушка извинилась, что вошла, сказав, что ей показалось, что позвонили.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
como ya he señalado, en nuestras islas ya están sintiéndose esas repercusiones.
Как я указывал, эти последствия уже ощущаются на жизни наших островов.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
¿neviedovsky? –preguntó levin, sintiéndose interesado por la cuestión.
Неведовский? -- сказал Левин, чувствуя, что он запутался.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Éstas, sintiéndose alentadas, decidieron dedicarse a la producción de abono orgánico.
Группа женщин из деревни Джамбур, которые предприняли ознакомительную поездку в Сурендернагар, решили заниматься производством компоста.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
37. el relator especial sigue sintiéndose en extremo preocupado ante la situación en colombia.
37. Специальный докладчик по-прежнему испытывает исключительную озабоченность в связи с положением в Колумбии.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
australia continúa sintiéndose alentada por el progreso alcanzado en el líbano hacia la reconciliación nacional.
Австралию радует прогресс, достигнутый в деле национального примирения в Ливане.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
los efectos de la contaminación radiactiva siguen sintiéndose, 20 años después, en la región afectada.
Последствия радиоактивного заражения ощущаются в пострадавших районах и по сей день, 20 лет спустя.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
creen que la situación puede cambiarse algún día si continúan luchando y sintiéndose orgullosos por ser quienes son.
Они верят, что ситуация когда-нибудь изменится, если только они будут продолжать бороться и не стыдиться самих себя.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
allí, en el campo, sintiéndose en su lugar, jamás se precipitaba y no se le veía nunca preocupado.
Там, в деревне, он, очевидно зная себя на своем месте, никуда не спешил и никогда не бывал не занят.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
dichos estados siguen sintiéndose amenazados, a falta de un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad.
Ввиду отсутствия юридически обязывающего документа по негативным гарантиям безопасности эти государства до сих пор чувствуют себя в опасности.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
229. el relator especial sigue sintiéndose preocupado por la situación en lo que atañe al derecho a la vida en jammu y cachemira.
229. Специальный докладчик по-прежнему выражает беспокойство по поводу положения с правом на жизнь в Джамму и Кашмире.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
6. en lo que respecta a la vida pública, las mujeres siguen sintiéndose marginadas por no tener una gran proyección en el sector político.
6. Женщины пока не заявили о себе в политике, поэтому они не оказывают серьезного влияния на общественную жизнь.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
104. por último, el relator especial sigue sintiéndose muy preocupado ante el hecho de que se continúe imponiendo el silencio a la mujer en muchas esferas.
104. И наконец, Специальный докладчик попрежнему испытывает серьезную озабоченность по поводу продолжающегося лишения слова женщин во многих областях.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
además de este cuadro ya muy oscuro, debemos ahora enfrentar la crisis financiera, cuyas repercusiones siguen sintiéndose y cuyas consecuencias plenas todavía están por verse.
К этой и без того очень мрачной картине добавился финансовый кризис, последствия которого продолжают ощущаться и результат которого нам еще до конца не известен.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
46. sigue sintiéndose una honda preocupación internacional por la persistente amenaza del terrorismo y por la importancia de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el contexto de la lucha contra el terrorismo.
46. Международное сообщество попрежнему глубоко обеспокоено сохраняющейся угрозой терроризма и важностью обеспечения защиты прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
465. el comité toma nota de los esfuerzos emprendidos por aumentar los créditos presupuestarios asignados al sector social, pero sigue sintiéndose preocupado por el nivel relativamente bajo de esos créditos como porcentaje del presupuesto nacional.
465. Комитет принимает к сведению усилия по увеличению бюджетных ассигнований в социальную сферу, однако вновь выражает свою озабоченность в связи с относительно низкой процентной долей этих ассигнований в национальном бюджете.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
22. ai siguió sintiéndose preocupada por la falta de una alternativa civil al servicio militar para quienes se declaran objetores de conciencia, incluso por motivos religiosos, y deciden no servir en las fuerzas armadas.
22. МА попрежнему обеспокоена отсутствием гражданской альтернативы военной службе для лиц, отказывающихся служить в вооруженных силах по соображениям совести, в том числе религии42.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
13. el comité sigue sintiéndose profundamente preocupado por la persistencia de denuncias fundadas de violación de los derechos humanos en la república de chechenia, como ejecuciones extrajudiciales, desapariciones y actos de tortura, incluso violaciones.
13) Комитет попрежнему глубоко обеспокоен в связи с продолжающими поступать обоснованными сообщениями о нарушениях прав человека в Чеченской Республике, включая совершенные во внесудебном порядке убийства, исчезновения и пытки, включая изнасилование.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: