Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
los veranos cálidos contrastan con los inviernos fríos.
les étés y sont chauds et les hivers rigoureux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
sin embargo, las expectativas de los ciudadanos contrastan con la realidad.
et pourtant, il en va tout autrement dans la réalité.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
los resulta dos contrastan pues, también aquí, con las intenciones anunciadas.
le parlement européen considère qu'il doit être associé à une telle réflexion.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
dos regiones europeas que contrastan fuertemente entre sí demuestran que esto es posible.
deux régions européennes très différentes illustrent cette possibilité.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
el grupo observa que las prácticas descritas contrastan marcadamente con las quejas de los amotinados.
le groupe note le contraste frappant qui existe entre les pratiques décrites ci-dessus et les doléances des mutins.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
2.2.3 estos éxitos contrastan con otros aspectos que siguen siendo problemáticos.
2.2.3 ces succès ont pour contrepartie des aspects qui continuent de poser problème.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
esas desalentadoras cifras contrastan radicalmente con la idílica imagen que presentan los beneficiarios de la globalización neoliberal.
ces chiffres choquants contredisent de manière évidente la peinture idyllique que nous montrent ceux qui sont les bénéficiaires de la globalisation néolibérale.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
38. estas tendencias positivas contrastan notablemente con el comportamiento de algunos indicadores de ingreso y pobreza.
ces tendances positives contrastent de façon visible avec certains indicateurs relatifs aux revenus et à la pauvreté.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
10. estas positivas tendencias contrastan con las acusadas dificultades que experimentan las mujeres en el mercado de trabajo.
10. ces tendances positives s'opposent aux difficultés non négligeables rencontrées par les femmes sur le marché du travail.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
3.2.3 estos éxitos contrastan, no obstante, con algunos aspectos que siguen siendo problemáticos.
3.2.3 ces succès ont cependant pour contrepartie certains aspects qui continuent de poser problème.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
7.2 el abogado señala que las actuaciones penales contrastan con la actuación clara y contundente de la procuraduría delegada para los derechos humanos.
7.2 le conseil signale que la procédure suivie par la juridiction pénale contraste avec la procédure claire et les conclusions affirmatives de la procurature déléguée aux droits de l'homme.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
94. las escasas oportunidades de empleo y de otros medios de generar ingresos de que disponen los desplazados contrastan notablemente con su voluntad de trabajar.
94. le nombre limité de possibilités d'emploi et autres sources de revenu offert aux personnes déplacées est sans commune mesure avec leur volonté de travailler.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el comité considera que estos datos contrastan con las persistentes alegaciones y amplia documentación recibida de otras fuentes sobre casos tortura y malos tratos a personas privadas de libertad.
le comité considère que ces données contrastent avec les allégations récurrentes et les renseignements détaillés émanant d'autres sources à propos des cas de torture et de mauvais traitements à l'encontre de personnes privées de liberté.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
estas cifras contrastan con las de los estados unidos y japón, países en los que estas emisiones aumentaron un 11 y un 6 %9, respectivamente.
l'écart se creuse avec les États-unis et le japon, où ces émissions ont crû de 11 % et 6 %8 respectivement.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
no obstante, los actuales acontecimientos relacionados con la provincia meridional serbia de kosovo contrastan marcadamente con este entorno constructivo de tolerancia, diálogo, cooperación e interacción en la región.
toutefois, l'évolution actuelle de la situation en ce qui concerne la province du kosovo, au sud de la serbie, contraste fortement avec ce climat constructif de tolérance, de dialogue, de coopération et d'interaction dans la région.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la sra. rebello (india) dice que los compromisos contraídos en la cumbre mundial sobre desarrollo social contrastan marcadamente con las medidas adoptadas en la práctica para cumplirlos.
mme rebello (inde) dit que les engagements pris lors du sommet mondial pour le développement social offrent un contraste saisissant avec les mesures qui ont été effectivement adoptées aux fins de leur mise en œuvre.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
los desarrollos promisorios de la nueva alianza para el desarrollo de África (nepad), de los que hablábamos ayer, contrastan con el agravamiento de la situación en medio oriente.
les événements prometteurs liés à la mise en place du nouveau partenariat pour le développement de l'afrique, dont nous avons débattu hier, tranchent avec la situation qui se dégrade au moyen-orient.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
como reconocieron robert chambers y jethro petit: "esos hermosos ideales contrastan con un paisaje del desarrollo cubierto de fracasos, corrupción, secretos, codicia y motivos contradictorios.
comme l'ont reconnu robert chambers et jethro petit, "ces grands idéaux contrastent avec l'état réel du développement, qui est entaché d'échecs, de corruption, d'opacité, de cupidité et de motivations contradictoires.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
14. hay casos, sin embargo, en que el ritmo y el alcance de estas reformas contrastan con los [escasos] [desiguales] resultados logrados.
14. dans certains cas, cependant, le rythme et l'ampleur des réformes contrastent avec les [maigres] résultats [variables] obtenus.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: