Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ser una entidad independiente.
être indépendante.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
:: ser una autoridad reconocida;
:: Être une autorité reconnue;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
debe ser una agenda común.
ce doit être un programme commun.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
una gallina no puede ser gallo, y así es. "
une poule ne deviendra jamais un coq, et il en sera toujours ainsi. "
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
b) ser una persona íntegra;
b) Être intègre;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
parece ser una filial del modafl
filiale du modafl.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 3
Качество:
el teléfono puede ser una molestia.
le téléphone peut être une nuisance.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
¿quieres ser una estrella del euro?
commissaire, y a-t-il un réel danger de voir les prix augmenter lors de la prochaine mise en circulation des billets et pièces en euro ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
este solicitante debe ser una persona física.
ce demandeur doit être une personne physique;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
¿y ahora resulta ser una farsa?
et maintenant, il semble qu'elle n'existe pas ?
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
el módulo resultó ser una única celda.
il s'agissait en fait d'une unique cellule.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
algunas ventajas podrían ser una mayor seguri
par d'autres services pourraient être stockés dans l'ap exemple, s'il faut recharger les systèmes de pareil.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
«podría ser una fábrica», apuntó Ángela.
"c'est peutêtre une usine?"
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
¿acaso podrían ponerse de acuerdo quince zorras en salvar una gallina?
comme chacun le sait, l'amour passe par l'estomac, monsieur le ministre des affaires étrangères, mais tous les menus ne tiennent pas leurs promesses.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
nicolás ha pisado un huevo que una gallina ha puesto cerca del coche, ha resbalado y se ha caído.
nicolas a glissé sur un œuf pondu par une poule près de la voiture. il glisse et tombe dessus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
no veo como se puede estar absolutamente seguro de que un huevo puesto a la venta procede de una gallina o de otra.
il s'agit donc d'un débat qui arrive au bon moment.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
la última preocupación viene dada una serie de estudios de casos, incluido uno en el que un hombre fue sentenciado a un año de prisión por robar una gallina.
cette dernière préoccupation est étayée par une poignée de cas précis, dont celui d'un homme condamné à un an de prison pour le vol d'un poulet.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
tras la sopa, la criada trajo una gallina hervida; magnificiencia que hizo dilatar los párpados de los invitados de tal forma que parecían a punto de romperse.
après le potage la servante apporta une poule bouillie; magnificence qui fit dilater les paupières des convives, de telle façon qu'elles semblaient prêtes à se fendre.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
cuando se administra la vacuna a una gallina reproductora, el sistema inmunitario reconoce las bacterias muertas como “extrañas” y fabrica anticuerpos para combatirlas.
lorsque le vaccin est administré à une poule pondeuse, le système immunitaire reconnaît la bactérie inactivée comme un « élément étranger » et fabrique des anticorps contre celle-ci.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
pencroff juzgó indispensable apoderarse de una; eran tan grandes como una gallina, y cuya carne equivale a la de estas aves; pero era difícil, porque no les dejaban acercar.
pencroff jugea indispensable de s'emparer de l'un de ces gallinacés, gros comme une poule, et dont la chair vaut celle de la gélinotte.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: