Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
si alá hubiera querido, no lo habrían, hecho.
or si allah voulait, ils ne le feraient pas.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
si alá hubiera querido, habría hecho descender a ángeles.
si allah avait voulu, ce sont des anges qu'il aurait fait descendre.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
alá, si hubiera querido, habría hecho de ellos una sola comunidad.
et si allah avait voulu, il en aurait fait une seule communauté.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
tu señor, si hubiera querido, habría hecho de los hombres una sola comunidad.
et si ton seigneur avait voulu, il aurait fait des gens une seule communauté.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
harbert hubiera querido acompañarlo.
harbert avait voulu l'accompagner.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
si hubiera querido, os habría dirigido a todos.
or, s'il voulait, il vous guiderait tous.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
si hubiera suspendido el examen, ¿qué habría hecho?
s'il avait échoué à l'examen, qu'aurait-il fait ?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
picaporte hubiera querido responder, pero no pudo.
passepartout aurait voulu répondre. il ne put.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
alá, si hubiera querido, habría hecho de vosotros una sola comunidad, pero quería probaros en lo que os dio.
si allah avait voulu, certes il aurait fait de vous tous une seule communauté.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
hubiera querido responderle, pero me faltaron las palabras.
j'aurais voulu répondre au canadien, mais les mots ne me vinrent pas.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
si este período hubiera sido más extenso, habría hecho las mismas cosas,
si j’avais disposé d’une période plus longue, j’aurais fait les mêmes choses, mais j’aurais pu prendre plus de temps pour les accomplir.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
dicen: «si el compasivo hubiera querido, no les habríamos servido».
et ils dirent: «si le tout miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
el brigadier general hubiera querido leer en los ojos de phileas fogg.
le brigadier général aurait voulu pouvoir lire dans les yeux de phileas fogg.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
el capitán nemo fijó su mirada ardiente sobre el ingeniero, como si hubiera querido aniquilarlo.
le capitaine nemo fixa un regard ardent sur l'ingénieur, comme s'il eût voulu l'anéantir.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
a mi juicio, si israel verdaderamente hubiera querido la paz, las cosas habrían sido distintas.
je suis convaincu que si israël avait vraiment voulu réaliser la paix, les événements auraient été totalement différents.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la presidencia luxemburguesa hubiera querido producir también innovaciones en otros ámbitos.
reding (ppe). - monsieur le président, la présidence luxembourgeoise a innové.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
aunque indicó que hubiera querido visitar antes el país, aceptó la invitación.
tout en se déclarant disposé à s'y rendre plus tôt, le rapporteur spécial a accepté l'invitation.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
hubiera querido estar presente en este encuentro, pero otros compromisos me lo impidieron.
j'aurais voulu être présent à cette séance, mais j'ai été retenu par d'autres engagements.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
di: «si alá hubiera querido, yo no os lo habría recitado y Él no os lo habría dado a conocer.
dis: «si allah avait voulu, je ne vous l'aurais pas récité et il ne vous l'aurait pas non plus fait connaître.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
d'artagnan no sabía dónde estaba y hubiera querido estar a cien pies bajo tierra.
d'artagnan ne savait où il en était et eût voulu être à cent pieds sous terre.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: