Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
el capitán de la guardia se llevó también los incensarios y los tazones para la aspersión, tanto los de oro como los de plata
zapovjednik uze i kadionice i kropionice, uopæe sve to bijae od zlata i srebra,
de esta manera sacaron a jeremías con sogas, y lo subieron de la cisterna. y jeremías permaneció en el patio de la guardia
tada na uetima izvukoe jeremiju iz èatrnje. otada jeremija ostade u tamnièkom dvoritu.
a supim y a hosa les tocó la del occidente con la puerta de salequet, en la calzada que sube. una guardia estaba frente a la otra guardia
ufimu i hosi na zapad aleketskim vratima, na putu koji vodi k usponu; straa je bila do strae.
en aquel entonces el ejército del rey de babilonia tenía sitiada a jerusalén. y el profeta jeremías estaba preso en el patio de la guardia que estaba en la casa del rey de judá
u to vrijeme vojska kralja babilonskoga opsjedae jeruzalem, a prorok jeremija bijae zatvoren u tamnièkom dvoritu u dvoru judejskoga kralja.
después de él palal hijo de uzai restauró frente a la esquina y la torre alta que sobresale de la casa del rey y que está junto al patio de la guardia. después de él restauró pedaías hijo de paros
palal, sin uzajev, popravljao je nasuprot uglu i kuli koja se uzdie iznad gornje kraljevske palaèe, a nalazi se prema dvoritu tamnice. za njim je pedaja, sin paroev, popravljao
el 10 del mes quinto del año 19 del reinado de nabucodonosor, rey de babilonia, entró en jerusalén nabuzaradán, capitán de la guardia, que servía en la presencia del rey de babilonia
desetoga dana petoga mjeseca - devetnaeste godine kraljevanja nabukodonozora, kralja babilonskog - uðe u jeruzalem nebuzaradan, zapovjednik tjelesne strae.
así ordenaron a la gente: todo el campamento hacia el lado norte de la ciudad, y la guardia emboscada hacia el oeste de la ciudad. y josué pasó aquella noche en medio del valle
a narod se smjesti u tabor, koji je bio na sjeveru grada, dok je njegova zalaznica bila na zapadu grada. joua opet provede noæ usred naroda.
"reconcíliate pronto con tu adversario mientras estás con él en el camino; no sea que el adversario te entregue al juez, y el juez al guardia, y seas echado en la cárcel
"nagodi se brzo s protivnikom dok si jo s njim na putu, da te protivnik ne preda sucu, a sudac tamnièaru, pa da te ne bace u tamnicu.
el capitán de la guardia se llevó también las copas, los incensarios, los tazones para la aspersión, las ollas, los candelabros, las cucharas y las tazas, tanto los de oro como los de plata
zapovjednik uze i umivaonice, kadionice, kropionice, lonce, svijeænjake, zdjele, rtvene pehare, uopæe sve to bijae od zlata i srebra,
(canto de ascenso gradual. de salomón) si jehovah no edifica la casa, en vano trabajan los que la edifican. si jehovah no guarda la ciudad, en vano vigila el guardia
hodoèasnièka pjesma. salomonova. ako jahve kuæu ne gradi, uzalud se muèe graditelji. ako jahve grad ne èuva, uzalud straar bdi.